A. 六年級 《懷念母親》的資料
賦得永久的悔
季羨林
我這永久的悔就是:不該離開故鄉,離開母親。
我出生在魯西北一個極端貧困的村莊里。家裡日子是怎樣過的,我年齡太小,說不清楚,反正吃得極壞。
我在母親身邊只呆到六歲,以後兩次奔喪回家,呆的時間也很短。現在我回憶起來,連母親的面影都是迷離模糊的,沒有一個清晰的輪廓。特別有一點,讓我難解而又易解:我無論如何也回憶不起母親的笑容來,她好像是一輩子都沒有笑過。家境貧困,兒子遠離,她受盡了苦難,笑容從何而來呢?
有一次我回家聽對面的寧大嬸子告訴我說:「你娘經常說:『早知道送出去回不來,我怎麼也不會放他走的!』」簡短的一句話裡面含著多少辛酸、多少悲傷啊!母親不知有多少日日夜夜,眼望遠方,盼望自己的兒子回來呵!然而這個兒子卻始終沒有歸來,一直到母親離開這個世界。
對於這個情況,我最初懵懵懂懂,理解得並不深刻。到上了高中的時候,自己大了幾歲,逐漸理解了。但是自己寄人籬下,經濟不能獨立,空有雄心壯志,怎奈無法實現。我暗暗地下定了決心,立下了誓願:一旦大學畢業,自己找到工作,立即迎養母親。然而沒有等到我大學畢業,母親就離開我走了,永永遠遠地走了。古人說「樹欲靜而風不止,子欲養而親不待」,這話正應到我身上。我不忍想像母親臨終時思念愛子的情況,一想到,我就會心肝俱裂,熱淚盈眶。當我從北平趕回濟南,又從濟南趕回清平奔喪的時候,看到了母親的棺材,看到那簡陋的屋子,我真想一頭撞死在棺材上,隨母親於地下。我後悔,我真後悔,我千不該萬不該離開了母親。世界上無論什麼名譽,什麼地位,什麼幸福,什麼尊榮,都比不上呆在母親身邊,即使她一字也不識,即使整天吃「紅的」。
這就是我的「永久的悔」。
這是一個窮得不能再窮的家庭了。因此,幼年時我大部分時間是和母親形影不離。母親走到哪裡,我就跟到哪裡。母親到地里摘綠豆莢,我便跟到地里,在母親身後跑來跑去,不停地問這問那。捉到一隻蚱蜢,我一定要拿給母親看一看。棒子上長了烏霉,我一定要問母親這是為什麼。母親總是一邊摘著豆莢一邊耐心地回答我的問題,臉上露出慈祥的笑容。)
B. 《懷念母親》教學反思―如何使情感基調貫穿在整堂課中
新學期伊始,學校舉行第一輪聽評課。每位老師都在認真的准備著。我執講《懷念母親》一課。選這課的原因是因為文章感情深厚,語言凝練,字字句句都含著淚含著情。並且文章首尾照應,主線明了,字里行間表達了作者對生母的懷念、愛慕,以及對祖國的崇高的敬意和思念之情。如果能上好了,我想學生肯定會滿含激情、熱淚於課堂上,但是結果並不理想。從導入到初讀,應該說非常到位。課堂氣氛,學生的情緒都被引入了一種沉痛憂傷的氛圍當中。可隨著課堂的深入,學生卻離文章越來越遠,到最後下課有種不了了之、虎頭蛇尾的感覺。 縱觀整堂課,我想主要是引導學生品讀課文沒有做好。在精讀課文時,我採用了抓住重點語句來深入體會作者對生母和祖國母親的思念、愛慕之情。由面過渡到點這是正確的。但是學生找出體會最深刻的語句後,我在引導學生讀時,卻不夠深入,如:學生找的這句話我痛哭了幾天,食不下咽,寢不安席。我真想隨母親於地下。我問學生:作者想對自己的母親說些什麼?生略思:作者想說,媽媽你回來吧!如果當時,我借著學生的回答,讓學生帶著悲痛的語氣再讀這句話,全體學生再齊讀,肯定會深受感染,課堂氛圍也會更好。通過這點,我想:及時抓住有利時機,有效問題,咬定青山不放鬆,深入引導、朗讀、體會是把握文章思想感情的方法之一。再者,抓住重點語句精讀文章時,學生找了很多自己認為感動的句子,我不分重點平均用力,結果既浪費時間,又感受不深。我想一篇文章兩三處深入體會挖掘即可。 不同感情基調的文章教師在講課時,應用不同的語氣、語調、不同的表情,這也有利於讓學生正確把握文章的感情基調。顯而易見,《懷念母親》文章,應該說非常到位。這篇文章,教師應帶著憂傷、深沉的語氣去讀文章、講文章,讓學生受到感染和薰陶。 另外,教師在課前認真備課,滿懷信心的去上課,課堂上讓學生充分的讀課文,以及教師的內在修養,把握馭駕課堂的能力,都是上好課的重要因素。
C. 季羨林 懷念母親中的「我的願望沒能實現」中的「願望」主要指什麼
作者曾下決心,一旦大學畢業,找到工作,就立即迎養母親,以彌補長久離開母親的遺憾。
D. 《懷念母親》的作者的資料 急急急。。。。
kuyhiuhui
E. 《懷念母親》的主要內容
主要內容包括:
(1)、回憶兒時家裡的貧苦生活;
(2)、母親把好吃的都讓給了我,表現母親對我的關懷;
(3)、因為不能好好侍奉母親,我的愧疚之情
課文以回憶的形式,介紹了作者對兩位母親——一位是親生母親,一位是祖國母親,懷有同樣崇高的敬意和同樣真摯的愛慕,並藉助日記、散文摘抄的語段,描述了在漫長的留學生涯中,對母親和祖國的懷念。本文充分表達了作者對親生母親永久的悔恨,對祖國母親不變的愛意。
懷念母親
作者:劉文韜
詩曰:慈母手中線,遊子身上衣,臨行密密縫,意恐遲遲歸,誰言寸草心,報得三春暉。
母親名叫張九菊,1930年8月13日出生於河北省隆堯縣雙碑鄉木花村。老爺名叫魏明小,娶了五個妻子,是村裡的保長。母親是大妻之女,從小嬌生慣養,心高氣傲。母親在弟妹中排行老三,七歲時被周村我的姨夫張老文認為義女。18歲出嫁到西良村,一生正直清白。由於其割麥子最快,織布一個頂倆,在生產隊掙工分高而受嫉妒,常與別人爭第一。加上性急、脾氣不好、自視清高等原因,「得罪」了不少人。
1980年清明節,因為蓋房在自留地上脫坯子,被當成「資本主義尾巴」罰款5元,與村幹部發生口角爭執,突發腦淤血,導致半身癱瘓。自從半身癱瘓以後,母親是久卧病床,幾乎經常在半夜做噩夢----做夢,成了母親唯一的精神支柱。
那時,我記得正上鄉辦聯中,有天夜裡正在酣睡,忽然被一陣「叮咚叮咚」驚擾聲嚇醒,原來是母親正在五更時分,一邊敲著床邊的洗臉盆,一邊哭唱:「劉家門庭出狀元,『老四』能當大官宦......」在我們六個姐弟當中,大姐出嫁例外,我在男孩中排行第四,「老四」指的就是我。
F. 幫幫忙,要寫研究報告:六年級第六課,懷念母親這篇課文的主要內容和相關資料
課文以回憶的形式,介紹了作者對兩位母親——一位是親生母親,一位是祖國母親,懷有同樣崇高的敬意和同樣真摯的愛慕,並藉助日記、散文摘抄的語段,描述了在漫長的留學生涯中,對母親和祖國的懷念。本文充分表達了作者對親生母親永久的悔恨,對祖國母親不變的愛意。
參考資料: 語文教參
它的主要內容,對母親(生身母親、祖國母親)的懷念是年輕的季羨林歐洲十一年中不間斷的情感。
編輯本段作者簡介
季羨林
季羨林(1911.8.6—2009.7.11)。著名的古文字學家、歷史學家、東方學家、思想家、翻譯家、佛學家、作家。他精通12國語言。曾任中國科學院哲學社會科學部委員、北京大學副校長、中國社科院南亞研究所所長。1911年8月6日出生於山東省臨清市康莊鎮。 北京大學教授,中國文化書院院務委員會主席,中科院院士,中國語言學家,文學翻譯家,梵文、巴利文專家,作家。對印度語文文學歷史的研究建樹頗多。 祖父季老苔,父季季嗣廉,母趙氏,農民。叔季嗣誠。幼時隨馬景恭識字。 6歲,到濟南,投奔叔父季嗣誠。入私塾讀書。 7歲後,在山東省立第一師范學校附設新育小學讀書。10歲,開始學英文。12 歲,考入正誼中學,半年後轉入山東大學附設高中。 在高中開始學德文,並對外國文學發生興趣。18歲,轉入省立濟南高中,國文老師是董秋芳,他又是翻譯家。"我之所以五六十年來舞筆弄墨不輟,至今將近耄耋之年,仍然不能放下筆,全出於董老師之賜,我畢生難忘。" 1930年,考入清華大學西洋文學系,專業方向德文。從師吳宓、葉公超學東西詩比較、英文、梵文,並選修陳寅恪教授的佛經翻譯文學、朱光潛的文藝心理學、俞平伯的唐宋詩詞、朱自清的陶淵明詩。與同學吳組緗、林庚、李長之結為好友,稱為"四劍客」。同學中還有胡喬木。喜歡"純詩",如法國魏爾蘭、馬拉梅。比利時維爾哈倫,以及六朝駢文,李義山、姜白石的作品。曾翻譯德萊塞、屠格涅夫的作品。大學期間,以成績優異,獲得家鄉清平縣政府所頒獎學金。 1935年9月,根據清華大學文學院與德國交換研究生協定,清華招收赴德研究生,為期3年 。季羨林被錄取,隨即到德國。在柏林和美國與喬冠華同游。10月,抵達哥廷根,結識留學生章用、田德望等。入哥廷根大學,"我夢想,我在哥廷根,……我能讀一點書,讀點古代有過光榮而這光榮將永遠不會消滅的文字。""我不知道我能不能捉住這個夢。」(《留德十年》) 1936年春,季羨林選擇了梵文。他認為「中國文化受印度文化的影響太大了,我要對中印文化關系徹底研究一下,或許能有所發現」。因此,「非讀梵文不行」。「我畢生要走的道路終於找到了,我沿著這一條道路一走走了半個多世紀,一直走到現在,而且還要走下去。」(《留德十一年》)「命運允許我堅定了我的信念。」 季羨林在哥廷根大學梵文研究所主修印度學,學梵文、巴利文。選英國語言學、斯拉夫語言學為副系,並加學南斯拉夫文。季羨林師從"梵文講座"主持人、著名梵文學者瓦爾德施米特教授,成為他唯一的聽課者。一個學期 40多堂課,季羨林學習異常勤奮。 佛典《大事》厚厚3大冊,是用混合梵文寫成的,他爭分奪秒,致力於讀和寫,"開電燈以繼晷,恆兀兀以窮年"。 1940年12月至1941年2月,季羨林在論文答辯和印度學、斯拉夫語言、英文考試中得到4個"優",獲得博士學位。因戰事方殷,歸國無路,只得留滯哥城。10月,在哥廷根大學漢學研究所擔任教員,同時繼續研究佛教混合梵語,在《哥廷根科學院院刊》發表多篇重要論文。"這是我畢生學術生活的黃金時期,從那以後再沒有過了。"博士後"的歲月,正是法西斯崩潰前夜,德國本土物質匱乏,外國人季羨林也難免"在飢餓地獄中"掙扎,和德國老百姓一樣經受著戰禍之苦。而作為海外遊子,故園情深,尤覺"天涯地角有窮時,只有相思無盡處",祖國之思和親情之思日夕 索繞,"我悵望灰天,在淚光里,幻出母親的面影"。 1941年獲哥廷根大學哲學博士學位。後曾師從語言學家E.西克研究吐火羅語。 1945年10月,二戰終結不久,即匆匆束裝上道,經瑞士東歸,"宛如一場春夢,十年就飛過去了"。離開哥廷根35年後的1980年,季羨林率中國社會科學代表團重訪哥市,再謁83歲高齡的瓦爾德施米特恩師,相見如夢。後來作感人至深的名文《重返哥廷根》。 1946年5月,抵達上海,旋赴南京,與李長之重逢,經李介紹,結識散文家梁實秋、詩人臧克家。在南京拜謁清華時期的恩師陳寅恪,陳推薦他去北京大學任教,遂又拜見正在南京的北京大學代理校長傅斯年。秋,回到北平,拜會北大文學院院長湯用彤。 1946~1983年,被北京大學聘為東方語言文學系教授、系主任,在北大創建該系。同事中有阿拉伯語言學家馬堅、印度學家金克木等。 解放後,繼續擔任北大東語系教授兼系主任,從事系務、科研和翻譯工作。先後出版的德文中譯本有德國《安娜·西格斯短篇小說集》(1955 年),梵文文學作品中譯本有印度伽梨陀娑《沙恭達羅》(劇本,1956年)、印度古代寓言故事集《五卷書》(1959年)、印度伽梨陀娑《優哩婆濕》(劇本,1962年)等,學術著作有《中印文化關系史論叢》(1957年)、《印度簡史》(1957年)、《1857-1859年印度民族起義》(1985年)等。1956年2月,被任為中國科學院哲學社會科學部委員。1954年、1959年、1964年當選為第二、三、四屆全國政協委員。並以中國文化使者的身份先後出訪印度、緬甸、東德、前蘇聯、伊拉克、埃及、敘利亞等國家。"文革"中受到"四人幫"及其北大爪牙的殘酷迫害。1978年復出,繼續擔任北京大學東語系系主任,並被任命為北京大學副校長、北京大學南亞研究所所長。當選為第五屆全國政協委員。 1983年,當選為第六屆全國人大常委。 1956年任中國科學院哲學社會科學學部委員,曾任國務院學位委員會委員兼外國語言文學評議組組長、第二屆中國語言學會會長、中國外語教學研究會會長、中國民族古文字研究會名譽會長、第6屆全國人民代表大會代表和常務委員、《中國大網路全書》總編輯委員會委員和《語言文字卷》編輯委員會主任等等。其學術成就最突出地表現在對中世紀印歐語言的研究上頗多建樹。主要著作有:《〈大事〉偈頌中限定動詞的變位》(1941年,系統總結了小乘佛教律典《大事》偈頌所用混合梵語中動詞的各種形態調整)、《中世印度語言中語尾-am向-o和-u的轉化》(1944年,發現並證明了語尾-am向-o和-u的轉化是中世印度西北方言健陀羅語的特點之一)、《原始佛教的語言問題》(1985年)(論證了原始佛典的存在、闡明了原始佛教的語言政策、考證了佛教混合梵語的歷史起源和特點等)、《〈福力太子因緣經〉的吐火羅語本的諸異本》(1943年)(開創了一種成功的語義研究方法)、《印度古代語言論集》(1982年)等。作為文學翻譯家,他的譯著主要有:《沙恭達羅》(1956年)、《五卷書》(1959年)、《優哩婆濕》(1959年)、《羅摩衍那》(7卷,1980~1984年)、《安娜·西格斯短篇小說集》等。作為作家,他的作品主要有《天竺心影》(1980年)、《朗潤集》(1981年)、《季羨林散文集》(1987年)、《牛棚雜憶》等。 1978年~1984年兼任北京大學副校長。其著作已匯編成《季羨林文集》,共24卷。 1988年,任中國文化書院 院務委員會主席。並曾以學者身份先後出訪德國、日本、泰國。 季先生長年任教北大,在語言學、文化學、歷史學、佛教學、印度學和比較文學等方面都有很深的造詣,研究翻譯了梵文著作和德、英等國的多部經典,現在即使在病房每天還堅持讀書寫作。 季羨林先生為人所敬仰,不僅因為他的學識,還因為他的品格。他說:即使在最困難的時候,也沒有丟掉自己的良知。他在他的書,不僅是老先生個人一生的寫照,也是近百年來中國知識分子歷程的反映。季羨林先生備受關注的《病榻雜記》近日公開發行。在書中,季羨林先生用通達的文字,第一次廓清了他是如何看待這些年外界「加」在自己頭上的「國學大師」、「學界泰斗」、「國寶」這三項桂冠的,他表示:「三頂桂冠一摘,還了我一個自由自在身。身上的泡沫洗掉了,露出了真面目,皆大歡喜。」 70年代後期以來擔任的學術回體職務有:中國外國文學會副會長(1978年)、中國南亞學會會長(1979年)、中國民族古文字學會名譽會長( 1980年)、中國外語教學研究會會長(1981年)、中國語言學會會長(1983年)、中國敦煌吐魯番學會副會長(1983年)、中國史學會常務理事(1984年)、中國高等教育學會副會長(1984年)、中國作家學會理事(1985 年)、中國比較文學會名譽會長( 1985年)、中國亞非學會會長( 1990年)等。 1998年4月,《牛棚雜憶》出版( 1988年3月一 1989年 4月草稿,1992年 6月定稿)。出版界認為"這是一本用血淚換來的和淚寫成的文字。這是一代宗師留給後代的最佳禮品"。季羨林的學術研究,用他自己的話說是:"梵學、佛學、吐火羅文研究並舉,中國文學、比較文學、文藝理論研究齊飛。 曾被「2006年感動中國」獲獎人物之一 季羨林,當代著名語言學家.散文家.東方文化研究專家。他博古通今,被稱為「學界泰斗」。 1956年加入中國共產黨。 1930年考入北京清華大學西語系。 1934年畢業後,在濟南山東省立高中任教。 1935年考取清華大學交換研究生,赴德國留學,在哥廷根大學學習梵文、巴利文、吐火羅文等古代語文。 1941年獲哲學博士學位。 1946年回國,歷任北京大學教授兼東方語言文學系教授、系主任。 季羨林的學術研究涉及的范圍: 1。印度古代語言,特別是佛教梵文 2。吐火羅文 3。印度古代文學 4。印度佛教史 5。中國佛教史 6。中亞佛教史 7。唐史 8。中印文化交流史 9。中外文化交流史 10。中西文化差異和共性 11。美學和中國古代文藝理論 12。德國及西方文學 13。比較文學及民間文學 14。散文及雜文創作 這個分類只是一個大概的情況。
編輯本段教學教案
教學目標 1.准確認讀課文中生字詞,在語言環境中理解意思,一部分詞語能運用。 2.感受課文朴實的語言中所含的復雜的思母與思國之情。 3.積累語言。 A案 課件:季羨林相關資料 談話導入 1.了解作者。誰知道一般「國寶」是指什麼?(大熊貓)但是在北京大學有一位九十多歲的老人,被人稱為「國寶」,他是誰呢? 課件出示季羨林生平及主要經歷。 2.呈現季羨林作品《永久的悔》片段: (1)課件出示:「當我從北京趕回濟南,又從濟南趕回清平奔喪的時候,看到了母親的棺材,看到那簡陋的屋子,我真想一頭撞死在棺材上,隨母親於地下。我後悔,我真不該,我千不該萬不該離開了母親。世界上無論什麼名譽,什麼地位,什麼幸福,什麼尊榮,都比不上呆在母親身邊……」 (2)學生默讀,交流感受。 (3)出示課題。 季老的許多文章里都談到了母親,也都表達了這樣的情感。(出示課題《懷念母親》板書)讀,讀出「懷念」的情感。 (4)作者,懷念的僅僅是生他養他的母親嗎?讓我們一起走進《懷念母親》。 初讀課文 1.自學課文。(對學生講清自學的要求:讀准字音,讀通句子,邊讀邊感悟,文章哪些內容給你留下了較深的印象?) 2.自學反饋:讀讀自己印象最深的內容,說說讀懂了什麼。 如,題目的雙重含義。 以下這些語言也可在初讀時結合課文相關內容初步理解: 「我一生有兩個母親:一個是生我的那個母親;一個是我的祖國母親。」 「我對這兩個母親懷著同樣崇高的敬意和同樣真摯的愛慕。」 品讀課文 (一)抓課文主線。 母親去逝後,季老一想到母親就淚流不止,直到許多年後,母親還常常出現在夢中;留學德國,故國母親的一草一木也常會浮上心頭。請從文中找出描寫這個意思的幾句話讀一讀。 後來我到德國留學,住在一座叫哥廷根的孤寂的小城,不知道為什麼,母親頻來入夢。我的祖國母親,我是第一次離開她。不知道為什麼,我這個母親也頻來入夢。 1.從什麼地方可以看出非常地思念「母親」?(兩個「頻來入夢」) 2.朗讀句子。質疑。(如,「頻來入夢」什麼意思?對於「頻來入夢」的初步理解應該聯繫上下文,如文中的日記中的時間可以反映經常懷念母親,文章的最後一節中的「沒有斷過」、「一直」「十一年」等。) (二)品讀思母之情。 1.自己的生母「頻來入夢」,季老卻說「不知道是為什麼」,我們一起來看看為什麼。 課件出示資料1:到了中秋節——農民嘴裡叫「八月十五」——母親不知從哪裡弄了點月餅,給我掰了一塊,我就蹲在一塊石頭旁邊,大吃起來。在當時,對我來說,月餅可真是神奇的東西,龍肝鳳髓也難以比得上的,我難得吃一次。我當時並沒有注意,母親是否也在吃。現在回想起來,她根本一口也沒有吃。不但是月餅,連其他「白的」,母親從來都沒有嘗過,都留給我吃了。她大概是畢生就與紅色的高粱餅子為伍。到了歉年,連這個也吃不上,那就只有吃野菜了。 課件出示資料2:有一次我回家聽對面的寧大嬸子告訴我說:「你娘經常說:『早知道送出去回不來,我無論如何也不會放他走的!』」簡短的一句話裡面含著多少辛酸,多少悲傷啊!母親不知有多少日日夜夜,眼望遠方,盼望自己的兒子回來啊!然而這個兒子卻始終沒有歸去,一直到母親離開這個世界。 (1)學生瀏覽以上資料談體會。 (2)聯系「11月18日」的日記談理解。 指讀或師范讀。 說說感受,談談作者思母的原因。 教師相機引讀: 「我痛哭了幾天,食不下咽,寢不安席。我真想隨母親於地下。我的願望沒能實現,從此我就成了沒有母親的孤兒。一個缺少母愛的孩子,是靈魂不全的人。我懷著不全的靈魂,抱終天之恨。一想到母親,就淚流不止,數十年如一日。」 「後來到了德國,來到一座叫哥廷根的孤寂的小城,不知道是為什麼,母親頻來入夢。」 (三)品讀思國之情。 母親給了我多少的愛,給了我多少的溫暖,遠在異國他鄉,孤寂時時湧上心頭,母親怎不頻來入夢呢?此時此刻,季老懷念的不僅僅是自己的生母,還有那——(祖國母親) 1. 動情地讀一讀季老的幾段日記。 2. 說說祖國母親頻來入夢的原因。 3. 讀讀最讓你感動的一則日記,說說讀懂了什麼,還有什麼不懂的地方 1935年11月16日 不久外面就黑起來了。我覺得這黃昏的時候最有意思。我不開燈,只沉默地站在窗前,看暗夜漸漸織上天空,織上對面的屋頂。一切都沉在朦朧的薄暗中。我的心往往在沉靜到不能再沉靜的時候,活動起來。我想到故鄉,故鄉的老朋友,心裡有點酸酸的,有點凄涼。然而這凄涼並不同普通的凄涼一樣,是甜蜜的,濃濃的,有說不出的味道,濃濃地糊在心頭。 (1)談談體會,或是質疑。 (2) 常人覺得凄涼,可能是因為什麼事? (3)季老感到凄涼是因為什麼事?再次細讀下文,從字里行間尋找答案。 設計想像說話: 如,因為季老 ,所以覺得有點凄涼。 (4)既然這思念是「凄涼」的, 季為什麼又說這凄涼是「甜蜜」的呢? 學生交流。 設計想像說話: 如,他想到 ,彷彿覺得 ,所以覺得這凄涼是甜蜜的。 (5)朗讀其他相關內容。 從交流中,我們體會到了遊子那誠摯的愛國心,請同學們深情朗讀,再次走進老人的心田。讀: ——11月16日…… (讀中評議,評議後再讀) 這種思念是多麼深切啊,他在異國他鄉想到故國的一切,讀: ——11月20日…… 時間愈久,思國的神經愈發敏銳,即便是一絲絲輕輕的驚動,也能勾起遊子對故國的無限眷戀,讀: ——11月28日…… (四)抒發情感 這樣的思緒可以在日記中找到許多許多,這樣的情懷在心中很濃很濃。母親成了遊子夢中一個重要的內容。讓我們縱情讀一讀(課件出示《尋夢》的開頭與結尾)。 1.讀著讀著,你彷彿聽到了什麼? 2. 讀著讀著,你又彷彿看到了什麼?你看到了生母怎樣的面影?你又見到了祖國母親怎樣的面影? 3. 這是何等的魂系夢縈啊!你從這「開頭」「結尾」中感受到了什麼樣的情感? 4. 從文中找出描寫這種情感的句子讀給大家好嗎? 拓展升華 1.賞讀季老的其它作品中懷念「母親」的有關語句: 「在夢里向我走來的就是這面影,我只記得,這面影才出現的時候,四周灰濛蒙的,母親彷彿從雲堆里走下來。臉上的表情有點同平常不一樣,像笑,又像哭。但終於向我走來了。」 驚心動魄的世界大戰,持續了6年,現在終於閉幕了。在我驚魂甫定之餘,我頓時想到了祖國,想到了家庭。我離開祖國已經10年了,我內心深處感到了祖國對我這個海外遊子的召喚。離開時,我頭也沒有敢回,登上美國的吉普。我在心裡套一首舊詩想成了一首詩: 留學德國已十霜; 歸心日夜憶舊邦, 無端越境入瑞士, 客樹回望成故鄉。 2 .小結:是母親養育了作者,作者也與母親的命運息息相連。這樣一個時刻將母親裝在心中的讓人起敬的學者、作家,在自己的學術領域內,取得了崇高的地位,為祖國母親贏得了巨大的榮譽。祖國母親怎麼能不稱之為「寶」呢? ( 浙江省杭州市拱宸橋小學 張祖慶) B案 教學准備 季羨林生平簡介和他的相關作品。 教學過程 第一課時 描述心中的母親,引入新課 母親,多麼熟悉的字眼,多麼親切的稱呼,我們曾無數次呼喚著母親,無數次沐浴著母親的愛。讓我們一起輕輕地喊一聲——母親。 你腦海中浮現怎樣的形象?用一兩個詞語來形容。(練說: 的母親) 每個人都有自己的母親,都對自己的母親有著一份獨特的愛。著名學者季羨林的文章里,對母親也有著獨特的解釋。 初讀課文,感受文中的母親 1.自由朗讀課文,把生字新詞讀正確,把課文句子讀通順。 2.交流哪些字詞比較難讀或者難懂,引導學生朗讀,結合語言環境理解。 3.選擇自己認為比較難讀的語句再讀一讀,請部分同學進行交流。 4.再讀課文,說說文章主要寫了什麼內容?(作者有兩個母親,對這兩個母親有著同樣的敬意和愛慕。) 哪些自然段給了你這樣的認識? 抓住重點語句,理解「生身母親」 自由讀文章第二自然段,感受對生母的懷念。 1.談感受。質疑。 2.重點研讀以下幾句: 我痛哭了幾天,食不下咽,寢不安席。 (1)理解「寢不安席」的意思 (2)聯繫上下文,說說為什麼作者會食不下咽,寢不安席?是不是僅僅因為母親的逝世? 我的願望沒能實現,從此我就成了沒有母親的孤兒。一個缺少母愛的孩子,是靈魂不全的人。我懷著不全的靈魂,抱終天之恨。 (1)聯繫上下文理解:「我的願望」(隨母親於地下)「終天之恨」。 交流自己的理解。 (2)真正讓作者遺憾和痛恨的是什麼?(無法盡孝,心存自責、愧疚之情) (3)補充資料,談感受 我不忍想像母親臨終時思念愛子的情況,一想到,我就會心肝俱裂,眼淚盈眶。當我從北平趕回濟南,又從濟南趕回清平奔喪的時候,看到了母親的棺材,看到那簡陋的屋子,我真想一頭撞死在棺材上,隨母親於地下。我後悔,我真後悔,我千不該萬不該離開了母親。世界上無論什麼名譽,什麼地位,什麼幸福,什麼尊榮,都比不上呆在母親身邊,即使她一字也不識,即使整天吃「紅的」。 3.再讀整段話。 朗讀文中的佳句,回想母親 1.摘抄詞語 2.朗讀課文,感受作者對母親的愛。 第二課時 回顧「親生母親」,感受敬慕 1.聽寫詞語:真摯 寢不安席 思潮起伏 2.用上面的詞語,說說我對生身母親的愛。 研讀「祖國母親」,感受懷念 作者是那樣懷念母親,數十年如一日。24歲那年,作者離開祖國,來到了德國一座孤寂的小城——哥廷根,然而地域的距離,並不能割斷心中的懷念,相反,這懷念又增添了分量。 1.自由朗讀文章,從字里行間去感受作者心中的懷念。 2.說說在作者的懷念中,又增添了什麼?(對祖國母親的懷念) 3.再讀課文,思考:從文中哪些地方可以感受到,作者對生身母親的懷念時刻伴隨著對祖國母親的懷念?。 重點研讀以下句子: ……不知道為什麼,母親頻來入夢。我的祖國母親,我是第一次離開她。不知道為什麼,我這個母親也頻來入夢。 (1)說說自己的理解和體會。 (2)你知道「頻來入夢」的原因嗎?(作者旅居在外,對生身母親、對祖國母親的懷念與日俱增,日有所思,夜有所想,兩位母親不斷出現在作者的夢中。) (3)感情朗讀。 然而這凄涼並不同普通的凄涼一樣,是甜蜜的,濃濃的,有說不出的味道,濃濃地糊在心頭。 (1)」甜蜜」和「凄涼」是不是有矛盾?你怎麼理解?(因為在遠離家鄉的日子裡,能時常回憶起在故國的生活情景,不斷回想起故國的親朋好友,感到他們無處不在,彷彿就在身邊,心中自然又多了一絲安慰、一些寬心、一點甜蜜,少了一些凄涼、孤獨。) (2)感情朗讀 想起自己長眠於故鄉地下的母親,真想哭!我現在才知道,古今中外的母親都是一樣的! (1)古今中外的母親都是怎麼樣的?(關愛孩子、思念孩子) (2)作者為什麼要寫房東太太的事情? (3)感情朗讀。 我悵望灰天,在淚光里,幻出母親的面影。 ①理解「悵望灰天」的意思。 ②在作者腦海里,母親的面影是怎樣的?是清晰的,還是模糊的? ③在淚光里,作者模糊地看到了什麼? ④感情朗讀。 呼應文章首尾,適度拓展 一個是生身母親,一個是祖國母親,兩位母親在作者的心目中是如此偉大,地位是如此重要。因為—— 齊讀文章的最後一段和第1自然段。 這樣的體驗,我們能理解嗎?我們有沒有這樣的感受過?請大家互相交流。 摘錄文中佳句,感念深情 摘錄文中描寫對祖國母親魂系夢系的句子,讀一讀。 (浙江省紹興市昌安實驗學校 吳淼峰 )
編輯本段少君散文集《懷念母親》內容提要
在少君的這本散文集中,筆者最喜愛的是那些懷人的篇章,讀這些作品,使人感到友情的真摯、愛情的珍貴、親情的溫馨、師生情的醇厚。由此而想到中華民族是個崇尚情義的民族,中國人向來以情為重。世人之情,莫深於愛情。少君有一些謳歌愛情的散文寫得纏綿悱惻,盪氣回腸。對愛情的熱烈嚮往,對往
昔戀情的品味回憶,都顯示出作者對完美生命的追求。然而,世事無常,人生充滿了無奈,書中的《愛在他鄉的季節》《她》《因為愛你》等抒情散文,寫了甜蜜的初戀,以及懷念那美好動人時光油然而生的惆悵和感傷。《因為愛你》全篇共用了四個「因為愛你」做段落的第一句,形成排比的回環效果,作者在篇末以飽蘸深情的筆墨寫道: 「請你堅強,在我轉身而去的時候。請你不要流淚,不要回頭,不要把我的心弄得一團糟。你要好好地保重自己。前行的路上,我雖然不能與你相依為伴,可我願化作一盞明燈,點亮你漫漫的征程……」讀少君的這些散文,使人感到:沒有愛的世界就像空虛的荒漠,有了愛世界就像一座美麗的花園。 在世界華文文學發展總格局中,新移民文學作為一支生力軍,已走進人們的視野,走進主流文學行列。去年《北美華文小說精選》在美國出版,近50位作家集體亮相,顯示了北美新移民文學的規模和聲勢,此次《「北美經典五重奏」叢書》的出版,則表明了北美新移民文學達到的藝術水準和歷史新高度。「五重奏」的「樂手 」一位來自加拿大,四位來自美國,都是當代傑出的、才華橫溢的海外新移民作家。能讀到他們的作品,欣賞到他們優美的藝術旋律,你一定會覺得,這是極為珍貴的精神聖餐:它能叫你超凡脫俗,作一次心靈凈化的洗禮、精神家園的重新回歸。本書是叢書之一,被譽為新移民作家領頭羊的少君的《懷念母親》。
G. 《懷念母親》教學設計及說課
一、說教材
《懷念母親》是人教版六年級上冊中的第六課,是季羨林所寫,課文以回憶的形式,介紹了作者對兩位母親── 一位是親生母親,一位是祖國母親「同樣崇高的敬意和同樣真摯的愛慕」,充分表達了作者對親生母親永久的悔恨,對祖國母親不變的愛意。
課文結構分明,層次清晰。作者開門見山,指出兩位母親在作者生命中同等重要的地位,為全文奠定了情感的基調,同時引出下文對兩位母親的描述。接著,作者描述了自己與親生母親的關系:雖然相處時間不多,但母子感情卻絲毫未減,相反因為母親的離世,更加深了自己對母親的歉疚,並為此不斷懷念母親,這為闡述自己對祖國母親的愛鋪墊了感情基調;然後,作者藉助日記、散文摘抄的語段,描述了在漫長的留學生涯中,對母親和祖國的懷念,將對兩位母親同樣的敬意、相同的愛慕表達得酣暢淋漓,這是文章的重點所在。最後,作者呼應文章開頭,說明為什麼會有對兩位母親不變的情懷,使文章結構渾然一體。
編排這篇課文的目的,一方面在於從多個角度表現本單元的主題──祖國在我心中;另一方面,學習在讀懂課文的基礎上,體會關鍵詞句在表情達意方面的作用。
根據本單元的訓練重點、本課的具體要求和學生的實際情況,特製定本課教學目標如下:
1、有感情地朗讀課文,理解課文內容。
2、揣摩重點語句,感受作者對兩個母親同樣崇高的敬意和真摯的愛慕之情。
教學重、難點
抓住關鍵詞、句、段和日記,體會季羨林爺爺懷念母親、思念祖國的情感,感悟愛國情。
二、說教法
教無定法,但科學合理地運用教學方法卻能使教學效果事半功倍。本課我主要運用以下教學方法進行教學:
1、情景教學法
上課伊始,由「國寶」引出季羨林,課件出示:季羨林生平、主要經歷及季羨林的作品《賦得永久的悔》讓學生默讀,交流感受,揭示課題。
2、以讀代講法
葉聖陶老先生認為語文教學最基本最好的方法就是讀;朱熹也說過「書讀百遍,其義自見。」我採用多種形式的讀,如:默讀、指名讀、自由讀、齊讀、范讀等,達到「讀中感悟」,以讀代講的效果。
三、說學法
教與學是相長的,為了老師更好地教,學生更好地學,根據我班學生的情況,在學法方面我主要採用朗讀法和自主、合作、探究的學習方式,指導學生通過多種形式的朗讀,抓住重點詞句體會作者的思想感情。通過讀悟結合,以讀為主的學習方法,讓學生自主參與知識的發生、發展、形成過程,培養學生合作交流,質疑探究的能力。引導學生注意緊繞所設計的問題,扣住文中關鍵性語句,聯系自身的生活,來體會理解文中作者對兩個母親同樣崇高的敬意和真摯的愛慕之情,將個別學習,班級學習有機結合起來,達到最佳的學習效果。
H. 懷念母親課後問題解答
懷念母親
【原文欣賞】
懷念母親
我一生有兩個母親:一個是生我的那個母親;一個是我的祖國母親。
我對這兩個母親懷著同樣崇高的敬意和同樣真摯的愛慕。
我六歲離開我的生母,到城裡去住。中間曾回故鄉兩次,都是奔喪,只在母親身邊呆了幾天,仍然回到城裡。最後一別八年,在我讀大學二年級的時候,母親棄養,只活了四十多
歲。我痛哭了幾年,食不下咽,寢不安席。我真想隨母親於地下。我的願望沒能實現。從此我就成了沒有母親的孤兒。一個缺少母愛的孩子,是靈魂不全的人。我懷著不全的靈魂,抱終天之恨。一想到母親,就淚流不止,數十年如一日。如今到了德國,來到哥廷根這一座孤寂的小城,不知道是為什麼,母親頻來入夢。
我的祖國母親,我這是第一次離開她。離開的時間只有短短幾個月,不知道是為什麼,我這個母親也頻來入夢。
為了保存當時真實的感情,避免用今天的情感篡改當時的感情,我現在不加敘述,不作描繪,只從初到哥廷根的日記中摘抄幾段:
1935年11月16日
不久外面就黑起來了。我覺得這黃昏的時候最有意思。我不開燈,只沉默地站在窗前,看暗夜漸漸織上天空,織上對面的屋頂。一切都沉在朦朧的薄暗中。我的心往往在沉靜到不能再沉靜的氛圍里,活動起來。這活動是輕微的,我簡直不知道有這樣的活動。我想到故鄉,故鄉里的老朋友,心裡有點酸酸的,有點凄涼。然而這凄涼卻並不同普通的凄涼一樣,是甜蜜的,濃濃的,有說不出的味道,濃濃地糊在心頭。
11月18日
從好幾天以前,房東太太就向我說,她的兒子今天家來,從學校回家來,她高興得不得了。……但兒子只是不來,她的神色有點沮喪。她又說,晚上還有一趟車,說不定他會來的。我看了她的神氣,想到自己的在故鄉地下卧著的母親,我真想哭!我現在才知道,古今中外的母親都是一樣的!
11月20日
我現在還真是想家,想故國,想故國里的朋友。我有時簡直想得不能忍耐。
11月28日
我仰在沙發上,聽風聲在窗外過路。風里夾著雨。天色陰得如黑夜。心裡思潮起伏,又想起故國了。
12月6日
近幾天來,心情安定多了。以前我真覺得二年太長;同時,在這里無論衣食住行哪一方面都感到不舒服,所以這二年簡直似乎無論如何也忍受不下來了。
從初到哥廷根的日記里,我暫時引用這幾段。實際上,類似的地方還有不少,從這幾段中也可見一斑了。總之,我不想在國外呆。一想到我的母親和祖國母親,就心潮騰涌,惶惶不可終日,留在國外的念頭連影兒都沒有。幾個月以後,在1936年7月11日,我寫了一篇散文,題目叫《尋夢》。開頭一段是:
夜裡夢到母親,我哭著醒來。醒來再想捉住這夢的時候,夢卻早不知道飛到什麼地方去了。
下面描繪在夢里見到母親的情景。最後一段是:
天哪!連一個清清楚楚的夢都不給我嗎?我悵望灰天,在淚光里,幻出母親的面影。
我在國內的時候,只懷念,也只有可能懷念一個母親。現在到國外來了,在我的懷念中就增添了一個祖國母親。這種懷念,在初到哥廷根的時候,異常強烈。以後也沒有斷過。對這兩位母親的懷念,一直伴隨著我度過了在德國的十年,在歐洲的十一年。
它的主要內容,對母親(生身母親、祖國母親)的懷念是年輕的季羨林歐洲十一年中不間斷的情感。
[編輯本段]【作者簡介】
季羨林季羨林(1911.8.6—2009.7.11),字希逋,又字齊奘。著名的古文字學家、歷史學家、東方學家、思想家、翻譯家、佛學家、作家。他精通12國語言。曾任中國科學院哲學社會科學部委員、北京大學副校長、中國社科院南亞研究所所長。1911年8月6日出生於山東省臨清市康莊鎮。
北京大學教授,中國文化書院院務委員會主席,中科院院士,中國語言學家,文學翻譯家,梵文、巴利文專家,作家。對印度語文文學歷史的研究建樹頗多。
祖父季老苔,父季嗣廉,母趙氏,農民。叔季嗣誠。幼時隨馬景恭識字。
6歲,到濟南,投奔叔父季嗣誠。入私塾讀書。 7歲後,在山東省立第一師范學校附設新育小學讀書。10歲,開始學英文。12 歲,考入正誼中學,半年後轉入山東大學附設高中。 在高中開始學德文,並對外國文學發生興趣。18歲,轉入省立濟南高中,國文老師是董秋芳,他又是翻譯家。"我之所以五六十年來舞筆弄墨不輟,至今將近耄耋之年,仍然不能放下筆,全出於董老師之賜,我畢生難忘。"
1930年,考入清華大學西洋文學系,專業方向德文。從師吳宓、葉公超學東西詩比較、英文、梵文,並選修陳寅恪教授的佛經翻譯文學、朱光潛的文藝心理學、俞平伯的唐宋詩詞、朱自清的陶淵明詩。與同學吳組緗、林庚、李長之結為好友,稱為"四劍客」。同學中還有胡喬木。喜歡"純詩",如法國魏爾蘭、馬拉梅。比利時維爾哈倫,以及六朝駢文,李義山、姜白石的作品。曾翻譯德萊塞、屠格涅夫的作品。大學期間,以成績優異,獲得家鄉清平縣政府所頒獎學金。
1935年9月,根據清華大學文學院與德國交換研究生協定,清華招收赴德研究生,為期3年 。季羨林被錄取,隨即到德國。在柏林和美國與喬冠華同游。10月,抵達哥廷根,結識留學生章用、田德望等。入哥廷根大學,"我夢想,我在哥廷根,……我能讀一點書,讀點古代有過光榮而這光榮將永遠不會消滅的文字。""我不知道我能不能捉住這個夢。」(《留德十年》)
1936年春,季羨林選擇了梵文。他認為「中國文化受印度文化的影響太大了,我要對中印文化關系徹底研究一下,或許能有所發現」。因此,「非讀梵文不行」。「我畢生要走的道路終於找到了,我沿著這一條道路一走走了半個多世紀,一直走到現在,而且還要走下去。」(《留德十一年》)「命運允許我堅定了我的信念。」 季羨林在哥廷根大學梵文研究所主修印度學,學梵文、巴利文。選英國語言學、斯拉夫語言學為副系,並加學南斯拉夫文。季羨林師從"梵文講座"主持人、著名梵文學者瓦爾德施米特教授,成為他唯一的聽課者。一個學期 40多堂課,季羨林學習異常勤奮。 佛典《大事》厚厚3大冊,是用混合梵文寫成的,他爭分奪秒,致力於讀和寫,"開電燈以繼晷,恆兀兀以窮年"。
1940年12月至1941年2月,季羨林在論文答辯和印度學、斯拉夫語言、英文考試中得到4個"優",獲得博士學位。因戰事方殷,歸國無路,只得留滯哥城。10月,在哥廷根大學漢學研究所擔任教員,同時繼續研究佛教混合梵語,在《哥廷根科學院院刊》發表多篇重要論文。"這是我畢生學術生活的黃金時期,從那以後再沒有過了。"博士後"的歲月,正是法西斯崩潰前夜,德國本土物質匱乏,外國人季羨林也難免"在飢餓地獄中"掙扎,和德國老百姓一樣經受著戰禍之苦。而作為海外遊子,故園情深,尤覺"天涯地角有窮時,只有相思無盡處",祖國之思和親情之思日夕 索繞,"我悵望灰天,在淚光里,幻出母親的面影"。
1941年獲哥廷根大學哲學博士學位。後曾師從語言學家E.西克研究吐火羅語。
1945年10月,二戰終結不久,即匆匆束裝上道,經瑞士東歸,"宛如一場春夢,十年就飛過去了"。離開哥廷根35年後的1980年,季羨林率中國社會科學代表團重訪哥市,再謁83歲高齡的瓦爾德施米特恩師,相見如夢。後來作感人至深的名文《重返哥廷根》。
1946年5月,抵達上海,旋赴南京,與李長之重逢,經李介紹,結識散文家梁實秋、詩人臧克家。在南京拜謁清華時期的恩師陳寅恪,陳推薦他去北京大學任教,遂又拜見正在南京的北京大學代理校長傅斯年。秋,回到北平,拜會北大文學院院長湯用彤。
1946~1983年,被北京大學聘為東方語言文學系教授、系主任,在北大創建該系。同事中有阿拉伯語言學家馬堅、印度學家金克木等。 解放後,繼續擔任北大東語系教授兼系主任,從事系務、科研和翻譯工作。先後出版的德文中譯本有德國《安娜·西格斯短篇小說集》(1955 年),梵文文學作品中譯本有印度伽梨陀娑《沙恭達羅》(劇本,1956年)、印度古代寓言故事集《五卷書》(1959年)、印度伽梨陀娑《優哩婆濕》(劇本,1962年)等,學術著作有《中印文化關系史論叢》(1957年)、《印度簡史》(1957年)、《1857-1859年印度民族起義》(1985年)等。1956年2月,被任為中國科學院哲學社會科學部委員。1954年、1959年、1964年當選為第二、三、四屆全國政協委員。並以中國文化使者的身份先後出訪印度、緬甸、東德、前蘇聯、伊拉克、埃及、敘利亞等國家。"文革"中受到"四人幫"及其北大爪牙的殘酷迫害。1978年復出,繼續擔任北京大學東語系系主任,並被任命為北京大學副校長、北京大學南亞研究所所長。當選為第五屆全國政協委員。 1983年,當選為第六屆全國人大常委。
1956年任中國科學院哲學社會科學學部委員,曾任國務院學位委員會委員兼外國語言文學評議組組長、第二屆中國語言學會會長、中國外語教學研究會會長、中國民族古文字研究會名譽會長、第6屆全國人民代表大會代表和常務委員、《中國大網路全書》總編輯委員會委員和《語言文字卷》編輯委員會主任等等。其學術成就最突出地表現在對中世紀印歐語言的研究上頗多建樹。主要著作有:《〈大事〉偈頌中限定動詞的變位》(1941年,系統總結了小乘佛教律典《大事》偈頌所用混合梵語中動詞的各種形態調整)、《中世印度語言中語尾-am向-o和-u的轉化》(1944年,發現並證明了語尾-am向-o和-u的轉化是中世印度西北方言健陀羅語的特點之一)、《原始佛教的語言問題》(1985年)(論證了原始佛典的存在、闡明了原始佛教的語言政策、考證了佛教混合梵語的歷史起源和特點等)、《〈福力太子因緣經〉的吐火羅語本的諸異本》(1943年)(開創了一種成功的語義研究方法)、《印度古代語言論集》(1982年)等。作為文學翻譯家,他的譯著主要有:《沙恭達羅》(1956年)、《五卷書》(1959年)、《優哩婆濕》(1959年)、《羅摩衍那》(7卷,1980~1984年)、《安娜·西格斯短篇小說集》等。作為作家,他的作品主要有《天竺心影》(1980年)、《朗潤集》(1981年)、《季羨林散文集》(1987年)、《牛棚雜憶》等。
1978年~1984年兼任北京大學副校長。其著作已匯編成《季羨林文集》,共24卷。
1988年,任中國文化書院 院務委員會主席。並曾以學者身份先後出訪德國、日本、泰國。
季先生長年任教北大,在語言學、文化學、歷史學、佛教學、印度學和比較文學等方面都有很深的造詣,研究翻譯了梵文著作和德、英等國的多部經典,現在即使在病房每天還堅持讀書寫作。
季羨林先生為人所敬仰,不僅因為他的學識,還因為他的品格。他說:即使在最困難的時候,也沒有丟掉自己的良知。他在他的書,不僅是老先生個人一生的寫照,也是近百年來中國知識分子歷程的反映。季羨林先生備受關注的《病榻雜記》近日公開發行。在書中,季羨林先生用通達的文字,第一次廓清了他是如何看待這些年外界「加」在自己頭上的「國學大師」、「學界泰斗」、「國寶」這三項桂冠的,他表示:「三頂桂冠一摘,還了我一個自由自在身。身上的泡沫洗掉了,露出了真面目,皆大歡喜。」
70年代後期以來擔任的學術回體職務有:中國外國文學會副會長(1978年)、中國南亞學會會長(1979年)、中國民族古文字學會名譽會長( 1980年)、中國外語教學研究會會長(1981年)、中國語言學會會長(1983年)、中國敦煌吐魯番學會副會長(1983年)、中國史學會常務理事(1984年)、中國高等教育學會副會長(1984年)、中國作家學會理事(1985 年)、中國比較文學會名譽會長( 1985年)、中國亞非學會會長( 1990年)等。 1998年4月,《牛棚雜憶》出版( 1988年3月一 1989年 4月草稿,1992年 6月定稿)。出版界認為"這是一本用血淚換來的和淚寫成的文字。這是一代宗師留給後代的最佳禮品"。季羨林的學術研究,用他自己的話說是:"梵學、佛學、吐火羅文研究並舉,中國文學、比較文學、文藝理論研究齊飛。
曾被「2006年感動中國」獲獎人物之一
季羨林,當代著名語言學家.散文家.東方文化研究專家。他博古通今,被稱為「學界泰斗」。
1956年加入中國共產黨。
1930年考入北京清華大學西語系。
1934年畢業後,在濟南山東省立高中任教。
1935年考取清華大學交換研究生,赴德國留學,在哥廷根大學學習梵文、巴利文、吐火羅文等古代語文。
1941年獲哲學博士學位。
1946年回國,歷任北京大學教授兼東方語言文學系教授、系主任。
季羨林的學術研究涉及的范圍:
1。印度古代語言,特別是佛教梵文
2。吐火羅文
3。印度古代文學
4。印度佛教史
5。中國佛教史
6。中亞佛教史
7。糖史
8。中印文化交流史
9。中外文化交流史
10。中西文化差異和共性
11。美學和中國古代文藝理論
12。德國及西方文學
13。比較文學及民間文學
14。散文及雜文創作
這個分類只是一個大概的情況。
[編輯本段]【內容提要】
在少君的這本散文集中,筆者最喜愛的是那些懷人的篇章,讀這些作品,使人感到友情的真摯、愛情的珍貴、親情的溫馨、師生情的醇厚。由此而想到中華民族是個崇尚情義的民族,中國人向來以情為重。世人之情,莫深於愛情。少君有一些謳歌愛情的散文寫得纏綿悱惻,盪氣回腸。對愛情的熱烈嚮往,對往昔戀情的品味回憶,都顯示出作者對完美生命的追求。然而,世事無常,人生充滿了無奈,書中的《愛在他鄉的季節》《她》《因為愛你》等抒情散文,寫了甜蜜的初戀,以及懷念那美好動人時光油然而生的惆悵和感傷。《因為愛你》全篇共用了四個「因為愛你」做段落的第一句,形成排比的回環效果,作者在篇末以飽蘸深情的筆墨寫道: 「請你堅強,在我轉身而去的時候。請你不要流淚,不要回頭,不要把我的心弄得一團糟。你要好好地保重自己。前行的路上,我雖然不能與你相依為伴,可我願化作一盞明燈,點亮你漫漫的征程……」讀少君的這些散文,使人感到:沒有愛的世界就像空虛的荒漠,有了愛世界就像一座美麗的花園。
在世界華文文學發展總格局中,新移民文學作為一支生力軍,已走進人們的視野,走進主流文學行列。去年《北美華文小說精選》在美國出版,近50位作家集體亮相,顯示了北美新移民文學的規模和聲勢,此次《「北美經典五重奏」叢書》的出版,則表明了北美新移民文學達到的藝術水準和歷史新高度。「五重奏」的「樂手 」一位來自加拿大,四位來自美國,都是當代傑出的、才華橫溢的海外新移民作家。能讀到他們的作品,欣賞到他們優美的藝術旋律,你一定會覺得,這是極為珍貴的精神聖餐:它能叫你超凡脫俗,作一次心靈凈化的洗禮、精神家園的重新回歸。本書是叢書之一,被譽為新移民作家領頭羊的少君的《懷念母親》。
[編輯本段]【教學教案】
教學目標
1. 准確認讀課文中生字詞,在語言環境中理解意思,一部分詞語能運用。
2.感受課文朴實的語言中所含的復雜的思母與思國之情。
3.積累語言。
A案
課件:季羨林相關資料
談話導入
1.了解作者。誰知道一般「國寶」是指什麼?(大熊貓)但是在北京大學有一位九十多歲的老人,被人稱為「國寶」,他是誰呢?
課件出示季羨林生平及主要經歷。
2.呈現季羨林作品《永久的悔》片段:
(1)課件出示:「當我從北京趕回濟南,又從濟南趕回清平奔喪的時候,看到了母親的棺材,看到那簡陋的屋子,我真想一頭撞死在棺材上,隨母親於地下。我後悔,我真不該,我千不該萬不該離開了母親。世界上無論什麼名譽,什麼地位,什麼幸福,什麼尊榮,都比不上呆在母親身邊……」
(2)學生默讀,交流感受。
(3)出示課題。
季老的許多文章里都談到了母親,也都表達了這樣的情感。(出示課題《懷念母親》板書)讀,讀出「懷念」的情感。
(4)作者,懷念的僅僅是生他養他的母親嗎?讓我們一起走進《懷念母親》。
初讀課文
1.自學課文。(對學生講清自學的要求:讀准字音,讀通句子,邊讀邊感悟,文章哪些內容給你留下了較深的印象?)
2.自學反饋:讀讀自己印象最深的內容,說說讀懂了什麼。
如,題目的雙重含義。
以下這些語言也可在初讀時結合課文相關內容初步理解:
「我一生有兩個母親:一個是生我的那個母親;一個是我的祖國母親。」
「我對這兩個母親懷著同樣崇高的敬意和同樣真摯的愛慕。」
品讀課文
(一)抓課文主線。
母親去逝後,季老一想到母親就淚流不止,直到許多年後,母親還常常出現在夢中;留學德國,故國母親的一草一木也常會浮上心頭。請從文中找出描寫這個意思的幾句話讀一讀。
後來我到德國留學,住在一座叫哥廷根的孤寂的小城,不知道為什麼,母親頻來入夢。我的祖國母親,我是第一次離開她。不知道為什麼,我這個母親也頻來入夢。
1.從什麼地方可以看出非常地思念「母親」?(兩個「頻來入夢」)
2.朗讀句子。質疑。(如,「頻來入夢」什麼意思?對於「頻來入夢」的初步理解應該聯繫上下文,如文中的日記中的時間可以反映經常懷念母親,文章的最後一節中的「沒有斷過」、「一直」「十一年」等。)
(二)品讀思母之情。
1.自己的生母「頻來入夢」,季老卻說「不知道是為什麼」,我們一起來看看為什麼。
課件出示資料1:到了中秋節——農民嘴裡叫「八月十五」——母親不知從哪裡弄了點月餅,給我掰了一塊,我就蹲在一塊石頭旁邊,大吃起來。在當時,對我來說,月餅可真是神奇的東西,龍肝鳳髓也難以比得上的,我難得吃一次。我當時並沒有注意,母親是否也在吃。現在回想起來,她根本一口也沒有吃。不但是月餅,連其他「白的」,母親從來都沒有嘗過,都留給我吃了。她大概是畢生就與紅色的高粱餅子為伍。到了歉年,連這個也吃不上,那就只有吃野菜了。
課件出示資料2:有一次我回家聽對面的寧大嬸子告訴我說:「你娘經常說:『早知道送出去回不來,我無論如何也不會放他走的! 』」簡短的一句話裡面含著多少辛酸,多少悲傷啊! 母親不知有多少日日夜夜,眼望遠方,盼望自己的兒子回來啊! 然而這個兒子卻始終沒有歸去,一直到母親離開這個世界。
(1)學生瀏覽以上資料談體會。
(2)聯系「11月18日」的日記談理解。
指讀或師范讀。
說說感受,談談作者思母的原因。
教師相機引讀:
「
I. 課文《懷念母親》的閱讀資料
案頭擺放了幾本季老的散文集,其中一本的封面上,慈眉善目的季老坐在桌前微笑著。
這微笑總是讓我想起幾天前的拜訪。那個下午,季老也是這樣坐在桌前,幾縷斜陽灑在老人的肩頭、桌上,老人輕輕打著手勢娓娓而談。其實,我們並不忍心問過多需要動腦筋的問題,老人畢竟已屆耄耋之年,而且正在醫院修養。而難得的是,老人聽力甚佳,思路清晰,說著話常有笑意漾在眉梢嘴角,談話興致也很好。
我們的談話內容離不開教材與教學,也談到了季老新近入選教材的文章。季老的《懷念母親》一文被選入了義務教育課程標准實驗教科書六年級上冊,翻閱著教材,季老說教材編寫者對入選文章進行修改是必要的。就《懷念母親》,他只說了幾句話,同一篇文章,寫兩個母親,比較有意思,也比較容易接受。小學生要懂得熱愛祖國,懂得對自己的父母盡孝心。
《懷念母親》一文是季老的回憶錄《留德十年》中的一篇。《留德十年》從1934年,青年季羨林大學畢業期待赴德留學終於成行寫起,一直寫到1946年歸國返鄉為止。數十篇文章,洋洋十數萬言,寫盡了十一年羈旅生涯中的跌宕起伏。《留德十年》中的文章,每一篇自成一體,各自獨立;連在一起則以時間為序,整體呈現了先生十多年的經歷。在這些文章中,《懷念母親》顯得有些特別,它沒有像其他的文章那樣以寫事或寫人為中心,而是在敘述文字中夾雜了相當比例的日記、文章片段,頭緒比較多。它的主要內容,對母親(生身母親、祖國母親)的懷念是年輕的季羨林歐洲十一年中不間斷的情感。寫羈旅生活中對生母、故國的深切懷念,既沒有像其他文章那樣以敘事或寫人為中心,也沒有恣意抒情,這在季老是有原因的。
季老在《留德十年》的《楔子》中說,「我特別強調『實事求是』四字,因為寫自傳不是搞文學創作,讓自己的幻想縱橫馳騁。我寫自傳,只寫事實。」為了遵從這樣一個寫作原則,寫《懷念母親》時,季老為了「避免用今天的情感篡改當時的感情」,幾次引用當年的日記和文章片斷,來「保存自己當時的感情」。這樣一種組織語言材料的方式,是服從於整本書作為回憶錄的性質的。
讀作者的其他作品,有助於我們更好地解讀文本。季老的散文《賦得永久的悔》,回憶幼時的生活和表達對母親早逝而自己無從迎養的愧疚、悔恨,對解讀《懷念母親》很有幫助。此外,《懷念母親》中有兩段文字摘自季老寫於1936年的《尋夢》。《留德十年》附錄中有《尋夢》全文,不但有助於解讀《懷念母親》,而且此文寫得情深意切,讀後齒頰留香,回味無窮。
《懷念母親》一文初讀平淡無奇,甚至感覺跳躍性比較大。讀過一些相關的作品,了解了寫作背景,慢慢走近作者的心靈,再回頭去讀,漸漸讀出了味道。季老學貫中西,文通古今,對如何寫散文有自己的獨有看法。他曾說,散文的精髓在於「真情」二字,「真」就是真實,「情」就是要有「抒情」的成分。現在,為了自傳「只寫事實」,他在寫此文時盡力取「真」而去「情」,使文章讀來顯得平淡了。可是文章「平」和「淡」的背後,隱藏了更深的「情」。季老一生埋首躬耕於古文字這片堅硬的土地,開掘出一部部豐厚的典籍,他偶爾到散文這片田裡散散步,便留下不少性靈文字。季老一生寧靜淡泊,從他的散文中,我們卻又讀出了一個善感而多情的季羨林。他曾為一莖古藤被砍斷而暗自垂淚(《幽徑悲劇》),他曾為身邊小動物病亡而「內心顫抖」(《老貓》),他曾為異國他鄉偶然相識的少年魂牽夢縈(《塔什乾的一個男孩子》)……母親早逝使少小離家的他今生無法膝前盡孝,這成為他「永久的悔」;去國離鄉時親老、妻少、子幼,本以為兩年即可回國,卻因為戰亂被阻留異國他鄉——對生身母親、對祖國母親的懷念怎不是他異國十一年中內心深處熾烈的情感?也許,這時候正可以用上那句話:平平淡淡才是真。
學習季老的《懷念母親》這篇文章,是很有意義的。如何更好地把握這篇文章的特點當然很重要。這篇文章入選教材之後,有多處改動。並不是編者自認為有多高明,原文在《留德十年》中,與前後各篇文章之間有聯系,把它選出來作為獨立的一篇文章要小學生學習,有必要盡量減少這種聯系帶來的閱讀障礙,此其一;其二,為了便於小學生理解、接受,修改後的文章頭緒也簡化了些。但是,即使作了改動,這篇文章相對全冊教材中的其他課文來說,還是比較特別。了解了這篇文章的寫作背景,了解到季老歐洲十一年中對兩位母親的懷念始終不斷,季老在散文中想把這種情感經歷表達出來,可以幫助我們更好地理解這篇課文。那麼,怎麼把握這篇課文的教學內容呢?季老就這篇文章說的幾句話是不是對我們有啟發:同一篇文章,寫兩個母親,比較有意思,也比較容易接受。小學生要懂得熱愛祖國,懂得對自己的父母盡孝心。
再一次寫下這幾句話,我彷彿又回到了拜訪季老的那個下午。我回想著在病房中安然靜坐的這位年近百歲的老人,忍不住打開了電腦中存放的照片。老人身穿白色的家居服,靜靜坐於桌前。桌上,是他常用的水杯、剛摘下的眼鏡和我們帶去的教材。他右手輕輕抬起,面帶微笑,正在說著什麼。老人的大半個身子、桌上的書、眼鏡、水杯都淋浴在陽光中,看上去是那麼溫馨