❶ 初三 語文 孟子二章的翻譯!
1.得道多助,失道寡助
有利於作戰的天氣、時令,比不上有利於作戰的地理形勢;有利於作戰的地理形勢,比不上作戰中的人心所向、內部團結。
(比如一座)方圓三里的小城,只有方圓七里的外城,四麵包圍起來攻打它,卻不能取勝。採用四麵包圍的方式攻城,一定是得到有利於作戰的天氣、時令了,可是不能取勝,這是因為有利於作戰的天氣、時令比不上有利於作戰的地理形勢呀。
城牆並不是不高啊,護城河並不是不深呀,武器裝備也並不是不精良,糧食供給也並不是不充足啊,但是,守城一方還是棄城而逃,這是因為作戰的地理形勢(再好),也比不上人心向背、內部團結啊。
所以說,管理百姓不能只靠劃定的疆域的界限,鞏固國防不能靠山川的險阻,征服天下不能靠武力的強大。能施行「仁政」的君主,幫助支持他的人就多,不行「仁政」的君主,支持幫助他的人就少。幫助他的人少到了極點,兄弟骨肉也會背叛他;幫助他的人多到了極點,天下的人都會歸順他。憑著天下人都歸順他的條件,去攻打那連親戚都反對的寡助之君,所以,(能行「仁政」的)君主不戰則已,戰就一定勝利。
2.生於憂患,死於安樂
舜從田野中發跡,傅說從築牆的泥水匠中高升,膠鬲自魚鹽販中被舉用,管夷吾從獄官手裡獲釋被錄用為相,孫叔敖從隱居海邊進了朝廷,百里奚從市井之間而登上了相位。
所以,上天將要下達重大使命給這樣的人,—定要先使他的內心痛苦,筋骨勞累,體膚餓瘦,身受貧困之苦,種種行動去阻礙、干擾他的事業,(通過這些)來讓他內心警覺,使他的性格堅定起來,以不斷增長才幹。
一個人常犯錯誤,然後才能改正;內心憂困,思緒阻塞,然後才能有所作為;(一個人的想法,只有)從臉色上顯露出來,在吟詠嘆息聲中表現出來,然後才能為人們所了解。而一個國家,內部如果沒有堅持法度和輔佐君王的賢士,外部沒有敵國外患,這個國家就往往會導致滅亡。
這樣,人們才會明白,憂患可以使人謀求生存,而安樂必將導致滅亡。
❷ 孟子二章的原文
生於憂患 死於安樂
舜發於畎畝之中,傅說舉於版築之間,膠鬲舉於魚鹽之中,管夷吾舉於士,孫叔敖舉於海,百里奚舉於市。
故天將降大任於是人也,必先苦其心志,勞其筋骨,餓其體膚,空乏其身,行拂亂其所為,所以動心忍性,曾益其所不能。
人恆過然後能改,困於心衡於慮而後作;征於色發於聲而後喻。入則無法家拂士,出則無敵國外患者,國恆亡。然後知生於憂患,而死於安樂也。
得道多助 失道寡助
天時不如地利,地利不如人和。
三里之城,七里之郭,環而攻之而不勝。夫環而攻之,必有得天時者矣,然而不勝者,是天時不如地利也。
城非不高也,池非不深也,兵革非不堅利也,米粟非不多也,委而去之,是地利不如人和也。
故曰,域民不以封疆之界,固國不以山溪之險,威天下不以兵革之利。得道者多助,失道者寡助。寡助
之至,親戚畔之。多助之至,天下順之。以天下之所順,攻親戚之所畔,故君子有不戰,戰必勝矣。
(2)初中語文孟子2章擴展閱讀:
《孟子二章》出自孟子之手,別稱《生於憂患 死於安樂》《得道多助,失道寡助》。具體可參考9年級下冊的語文課本,裡面就有明確的敘述。天時不如地利,地利不如人和。三里之城,七里之郭,環而攻之而不勝。
孟子是儒家最主要的代表人物之一。
孟子是中國古代著名思想家、教育家、政治家、政論家和散文家。
孟子是戰國時期儒家的代表人物,屬孔子第四代弟子,是曾子的再傳弟子。他繼承並發揚了孔子的思想。孔子是大成至聖,孟子被稱為亞聖。孟子與孔子合稱孔孟其道,多數人稱為「孔孟之道」。
孟子曾仿效孔子,帶領門徒周遊各國,但不被當時各國所接受,隨後退隱與弟子一起著書。孟子與其弟子的言論匯編於《孟子》一書,是儒家學說的經典著作之一。
孟子的文章說理暢達,氣勢充沛並長於論辯,邏輯嚴密,尖銳機智,代表著傳統散文寫作最高峰。孟子在人性問題上提出性善論,即「人之初,性本善。」
❸ 《孟子二章》原文及翻譯!
魚我所欲也
魚,我所欲也,熊掌,亦我所欲也,二者不可得兼,舍魚而取熊掌者也。生,亦我所欲也,義,亦我所欲也,二者不可得兼,捨生而取義者也。生亦我所欲,所欲有甚於生者,故不為苟得也。死亦我所惡,所惡有甚於死者,故患有所不辟也。如使人之所欲莫甚於生,則凡可以得生者何不用也?使人之所惡莫甚於死者,則凡可以辟患者何不為也?由是則生而有不用也,由是則可以辟患而有不為也,是故所欲有甚於生者,所惡有甚於死者。非獨賢者有是心也,人皆有之,賢者能勿喪耳。
一簞食,一豆羹,得之則生,弗得則死。呼爾而與之,行道之人弗受;蹴爾而與之,乞人不屑也。
萬鍾則不辯禮義而受之,萬鍾於我何加焉?為宮室之美,妻妾之奉,所識窮乏者得我與?鄉為身死而不受,今為宮室之美為之;鄉為身死而不受,今為妻妾之奉為之;鄉為身死而不受,今為所識窮乏者得我而為之:是亦不可以已乎?此之謂失其本心。
生於憂患,死於安樂
舜發於畎畝之中,傅說舉於版築之間,膠鬲舉於魚鹽之中,管夷吾舉於士,孫叔敖舉於海,百里奚舉於市。
故天將降大任於是人也,必先苦其心志,勞其筋骨,餓其體膚,空乏其身,行拂亂其所為,所以動心忍性,曾益其所不能。
人恆過,然後能改;困於心,衡於慮,而後作;征於色,發於聲,而後喻。入則無法家拂士,出則無敵國外患者,國恆亡 。
然後知生於憂患,而死於安樂也。
翻 譯
魚我所欲也
魚是我所喜愛的,熊掌也是我所喜愛的,如果這兩種東西不能同時都得到的話,那麼我就只好放棄魚而選取熊掌了。生命是我所喜愛的,大義也是我所喜愛的,如果這兩樣東西不能同時都具有的話,那麼我就只好犧牲生命而選取大義了。生命是我所喜愛的,但我所喜愛的還有勝過生命的東西,所以我不做只為求利益而不擇手段的事。死亡是我所厭惡的,但我所厭惡的還有超過死亡的事,所以有的災禍我不躲避。如果人們所喜愛的東西沒有超過生命的,那麼一切可以得到生存的辦法,什麼手段不用呢?如果人們所厭惡的事情沒有超過死亡的,那麼一切可以躲避災禍的壞事,哪一樁不可以干呢?通過某種辦法就可以得到生存,但有人不用,通過某種辦法就可躲避禍患但有人不去干這種事情,由此可見,他們所喜愛的有比生命更寶貴的東西(那就是"義」),他們所厭惡的有比死亡更嚴重的事(那就是「不義」)。不僅僅賢人有這種思想,人人都有這種思想,只不過賢人能夠使它不致喪失罷了。
一碗飯,一碗湯,得到它便可以活下去,失去它就要死亡。然而,如果你呼喝著給他吃,過路的飢餓的人也不會接受;如果你用腳踢著給別人吃,乞丐也不願意接受。
萬鍾的俸祿如果不辨別是否合乎禮義就接受它,這萬鍾的俸祿對我有什麼益處呢? 是為了宮室的華美,妻妾的侍奉,為了我所認識的窮困貧舌的人感激我的恩德嗎?原先為了義寧願身死而不受「呼爾」「蹴爾」的一簞食,一豆羹施捨,今天卻為了宮室的華美而接受了;原先為了義寧願身死而不受「呼爾」「蹴爾」的一簞食,一豆羹施捨,今天卻為了妻妾的侍奉而接受了;原先為了義寧願身死而不受「呼爾」「蹴爾」的一簞食,一豆羹施捨,今天卻為了所認識的窮困貧苦的人感激我的恩德而接受了:這種做法不也是可以停止不幹了嗎?(如果這樣做了,)這就叫做喪失本來的思想,喪失了「義」。
生於憂患,死於安樂
舜從田地中被任用,傅說從築牆的泥水匠中被選拔,膠鬲從魚鹽販中被舉薦,管夷吾從獄官手裡被釋放並被錄用為相,孫叔敖從隱居的海濱被任用,百里奚從買賣奴隸場所被選拔用為大夫。
所以上天將要下達重大責任給這樣的人,一定先要使他的內心痛苦,使他的筋骨勞累,使他經受飢餓,以致肌膚消瘦,使他身受貧困之苦,在他做事時,使他所做的事顛倒錯亂,用這些辦法來使他的心驚動,使他的性格堅忍起來,增加他過去所沒有的才能。
一個人常常是犯了錯誤,以後才能(注意)改正;內心困惑,思慮堵塞,才能奮起,有所作為;憔悴枯槁,表現在臉上,吟詠嘆息之氣發於聲音,(看到他的臉,聽到他的聲音)然後人們才了解他。
(一個國家)國內如果沒有有法度的世臣和能輔佐君主的賢士,國外如果沒有敵對的國家和外國侵犯的危險,常常滅亡。
這樣人們才會明白憂患使人生存,安逸享樂使人死亡。
❹ 孟子二章的文章注釋
一、生於憂患 死於安樂
舜發於畎畝之中,傅說舉於版築之間,膠鬲舉於魚鹽之中,管夷吾舉於士,孫叔敖舉於海,百里奚舉於市。
故天將降大任於是人也,必先苦其心志,勞其筋骨,餓其體膚,空乏其身,行拂亂其所為,所以動心忍性,曾益其所不能。
人恆過然後能改,困於心衡於慮而後作;征於色發於聲而後喻。入則無法家拂士,出則無敵國外患者,國恆亡。然後知生於憂患,而死於安樂也。
《生於憂患死於安樂》詳解
舜從田地中被任用,傅說從築牆的泥水匠中被選拔,膠鬲從魚鹽販中被舉薦,管夷吾從獄官手裡被釋放並被錄用為相,孫叔敖從隱居的海濱被任用,百里奚從買賣奴隸場所被選拔用為大夫。
所以上天將要下達重大責任給這樣的人,一定先要使他的內心痛苦,使他的筋骨勞累,使他經受飢餓之苦,使他身受貧困之苦,在他做事時,使他的每一行為都不能如他所願,用這些辦法來使他的心波動,使他的性格堅忍起來,增加他過去所沒有的才能。
一個人常常是犯了錯誤,以後才能(注意)改正;內心困惑,思慮堵塞,才能奮起,有所作為;憔悴枯槁,表現在臉上,吟詠嘆息之氣發於聲音,(看到他的臉,聽到他的聲音)然後人們才了解他。
在國內如果沒有守法度的大臣和能輔佐君主的賢士,在國外如果沒有敵對的國家和外國侵犯的危險,這個國家時常有滅亡(的危險)。 這樣人們才會明白在憂患中得以生存,在安樂中衰亡。
二、得道多助 失道寡助
天時不如地利,地利不如人和。
三里之城,七里之郭,環而攻之而不勝。夫環而攻之,必有得天時者矣,然而不勝者,是天時不如地利也。
城非不高也,池非不深也,兵革非不堅利也,米粟非不多也,委而去之,是地利不如人和也。
故曰,域民不以封疆之界,固國不以山溪之險,威天下不以兵革之利。得道者多助,失道者寡助。寡助
之至,親戚畔之。多助之至,天下順之。以天下之所順,攻親戚之所畔,故君子有不戰,戰必勝矣。
譯文
有利於作戰的天氣時令不如有利於作戰的地理形勢,有利於作戰的地理形勢不如作戰中的人心所向,內部團結。
方圓三里的內城,方圓七里的外城,包圍著攻打它卻不能取勝。包圍著攻打它,必定是得到了有利於作戰的天氣時運,然而不能取勝(的原因),這是因為有利於作戰的天氣時令比不上有利於作戰的地理形勢的原因。
城牆並不是不高,護城河並不是不深,武器裝備並不是不精良,糧食也並不是不充足,但(守城者)棄城而逃,是對作戰有利的地理形勢不如作戰中的人心所向,內部團結的原因。
所以說,使人民定居下來而不遷到別的地方去,不能依靠劃定邊疆的界限,鞏固國防不能靠山河的險要,震懾天下不能靠武力的強大。能夠施行仁政的君主,得到幫助支持他的人就多,不能夠施行仁政的君主,得到幫助支持他的人就少。
幫助他的人少到了極點,內外親屬都背叛他。幫助他的人多到了極點,天下人都歸順他。憑借天下人都歸順他的這一點,攻打被內外親屬背叛的君主,所以君子不戰則已,戰就一定能勝利。
《孟子二章》出自孟子所著的《孟子·公孫丑下》,別稱《生於憂患 死於安樂》《得道多助,失道寡助》。
(4)初中語文孟子2章擴展閱讀
文學賞析
文章開頭,作者一連列舉了六位古代聖賢在困難憂患中崛起的事例,來證明「天將降大任於斯人也,必先苦其心志,勞其筋骨,餓其體膚,空乏其身,行拂亂其所為,所以動心忍性,曾益其所不能」這一著名論斷。
這個推理過程屬於邏輯學上的歸納推理,即由前面六個特殊的事例,歸納出後面帶普通意義的結論;又通過後面的結論,說明了前面六個人物所以成功的原因:艱苦的環境,一方面給人們以困苦、飢餓、貧困、疲乏、憂慮,每每就不如人意,但另一方面,也正是這些困難,堅定、振奮人們的意志,使人們在不斷克服困難,求得生存的過程中增加了聰明才幹。
然而道理在此還沒有說完,上面只談到,在人與客觀環境這一對矛盾中,客觀環境對人的觸動,反過來,針對人的主觀世界對此又是怎樣做出反應,孟子接著指出:「人恆過,然後能改;困於心,衡於慮,而後作;征於色,發於聲,而後喻。」
客觀環境的困難和自身判斷的失誤,造成人在改造客觀的過程中的錯誤,而他也就在不斷克服困難的過程中積累了經驗教訓,從而達到「能改」的境界——這個「能」,從語義上講,不僅體現了人的願望、決心,也體現了人的能力。
他因為自身所遭遇的困難而憂慮、痛苦、困惑,造成內心的壓抑,而他也就在不斷沖破這些心理壓抑的嘗試中,活躍了自己的思維,激發了自己的創造力。更重要的一點,人是有感情的,又是社會性的,他有痛苦,有憂慮,想發憤,想創造,必然表現在形色上,吐發在言辭中,期望得到理解與同情、啟發與幫助。
人就在這一切與憂患的斗爭中,一方面求得了物質的生存可能,另一方面更求得了精神的生存,表現了他的活力、意志、情感、創造能力,一句話,表現了他「生」的價值。這,就是「生於憂患,死於安樂」的全部含義。
劉熙載在《藝概·文概》里指出:「昌黎(韓愈)以『是』、『異』二字論文,然二者仍須合一。若不『異』之『是』,則庸而已;若不『是』之『異』,則妄而已。」這種主張,實在起於孟子的影響。孟子在提出「生於憂患」這一「是」命題的同時,也提出了它的「異」命題: 「死於安樂」。
「入則無法家拂士,出則無敵國外患」。在內沒有能乾的大臣,時時注意修明法度;沒有敢於直諫的賢士,處處提醒國君克己慎終。在外又沒有敵國的抗衡、外寇的侵擾。如此安適的環境,首先帶來的必然是精神的怠惰和意志的消沉。這是精神上的死亡。緊接著必然是物質上的死亡——「國恆亡」。
「生於憂患,死於安樂」,一反一正,一是一異,相輔相成地說明了同一人生哲理的兩面。既不使人因正面說教而感沉悶,又不為邀人眷顧而故發驚人之談;既娓娓動聽,又給人警策;既不庸,又不妄。
尤其值得注意的是:「生於憂患,死於安樂」這一命題的明確提出,在孟子也許只是為了給人以政治道德上的啟迪。但作為一條具普遍意義的人生哲理,其影響絕不僅僅表現在政治道德上。特別是「困於心,衡於慮,而後作。
征於色,發於聲,而後喻」兩句,直接導引了中國古典文學藝術創造的一條極重要的美學原則的形成,這就是「發憤抒情」這一美學創作原則。這亦是千百年來,孟子此篇所以膾炙人口的原因。
在修辭上,此文也很有特色。《孟子》善用排比句,往往採用一連串結構相同的句式,對於同一論題,進行多角度多層次的說明,有如千流萬壑,一時俱下,形成滔滔萬里不可阻擋的氣勢。孟子文之稱雄辯,這類句式的採用是很重要的一個原因。
《生於憂患,死於安樂》,配合歸納的推理方式,便採用了這種句式,一起首連舉六位聖賢的成功事跡,從數量上給人以深刻印象,使人覺得「生於憂患」確是一種普遍存在的社會現象;接著又極力鋪排艱難環境給人們帶來的磨難,反襯了聖賢成功的不易;然後再歷述聖賢面對艱難憂患的正確態度與處理方法,最終得出「生於憂患,死於安樂」的結論,很有說服力。
一般說來,鋪陳排比的寫法,固可造成宏大氣勢;若處理不當,也可致繁復拖沓之虞。其後的漢大賦,由於片面強調了這一特點,往往使人難以卒讀。而孟子的這篇文章,雖通篇採用排比句式,卻仍給人以行文簡潔的印象。
原因在於,孟子十分注意遣詞用字,盡量擴充每一詞語,尤其是動詞的容量。以起首一段為例,共六句話,六個動詞,包括一個「發」,五個「舉」,既表現了人物由微賤趨向顯達的運動過程,又暗示了人物身份:舜君子,是聖人,他的成功,固然因為堯的賞識,但主要靠的是他自身的才能與努力,故曰「發」。
傅說等是臣,是賢人,他們的成功,固然因為自身的才能與努力,但主要靠的是明主的知遇,故曰「舉」。
如同所有成就輝煌的文人學者一樣,孟子的一生也是不甚得意的。此文寫得如此出色,誠為「發憤抒情」的結果。
參考資料來源:網路-孟子二章
參考資料來源:網路-生於憂患,死於安樂
❺ 初三語文課文,孟子二章,魚我所欲也的問題。
作者在本文中先從正面闡發自己的觀點:「生,亦我所欲也;義,亦我所欲也。二者不可得兼,捨生而取義者也。」在提出這個主張之前,孟子是用了一個人們都熟知的事物作比的,那就是:「魚,我所欲也;熊掌,亦我所欲也。二者不可得兼,舍魚而取熊掌者也。」在此,孟子把生命比作魚,把義比作熊掌,認為義比生命更珍貴,就像熊掌要比魚珍貴一樣,很自然地也就引出了「捨生取義」的主張,這一個主張,也就是本文的中心論點,孟子就是這樣,在文章的開篇之處,鮮明地亮出了自己的觀點、主張。
孟子在鮮明地亮出自己的觀點之後,緊接著就羅列出了讓人折服的論據,讓道理、事實來充分支撐自己的主張。
首先,孟子從正面在道理上進行闡述:「生亦我所欲,所欲有甚於生者,故不為苟得也;死亦我所惡,所惡有甚於死者,故患有所不辟也」,這是從正面闡述論證了義比生命更珍貴,在二者不可兼得的情況下,應該捨生取義。緊接著作者又從反面闡述道理:「如使人之所欲莫甚於生,則凡可以得生者何不用也?使人之所惡莫甚於死者,則凡可以辟患者何不為也?」作者在講述了正、反兩方面道理後,綜合闡述道理,充分證明了為什麼要「捨生取義」。
作者認為:若只是闡述道理,還不能讓人完全折服,還需要有事實加以證明,「事實勝於雄辯」嘛!所以他又列舉了「一簞食,一豆羹,得之則生,弗得則死。呼爾而與之,行道之人弗受;蹴爾而與之,乞人不屑也」的事例,論證有骨氣的窮人就是餓死,也不接受嗟來之食!這是最平常的「義」的體現,也是最困難的選擇。然而,只要是有正氣的人,即使窮困潦倒,他也能做到!接下來,作者又列舉第二個事例,「萬鍾則不辯禮義而受之……此之謂失其本心」。從而論證了有些人為了身外之物,為了一時的虛榮之心,就不顧廉恥,欣然接受。其實,這些東西與生命相比,是那麼的微不足道,那麼欣然接受的人與當初寧肯餓死也不願受侮的人相比,就顯得多麼的卑鄙了!接著,作者從道理上作了分析,那是「失其本心」所致!
孟子就是這樣用正、反、客觀三方面的道理以及具體的事例對「捨生取義」進行了嚴密的論證,使自己的主張凸現於世人的面前,並成為千百年來仁人志士的座右銘,也成為後人評判正人君子的重要標准之一。
守義不辱的田橫:
項羽起兵北伐齊國。齊王田榮被打得大敗,逃跑到平原,平原人把田榮殺死了。其後項羽就燒毀盪平了齊國都城的城郭,所過之處都大加屠戮,齊國人無法忍受,互相聚集起來反叛他。田榮的弟弟田橫,收募起齊國的散兵,得到好幾萬人馬。反過頭來在城陽攻打項羽。而在這時,漢王劉邦帶領諸侯的軍隊擊敗楚軍,進入彭城。項羽聽到這個消息之後,就放開齊軍回去,在彭城對漢兵發起攻擊,接著就是與漢軍的多次交鋒,在滎陽相持不下。因此田橫再次得以收復齊國大小城邑,立田榮之子田廣為齊王,田橫自為丞相輔佐他,並專斷國政,所有政事,無論大小,皆由田橫決定。
田橫平定齊國三年之後,漢王劉邦派酈食其到齊國,向齊王田廣和丞相田橫游說,要他們歸順漢朝。田橫認為此事可行,就解除了齊國在歷下對漢軍的防備。漢將韓信本來帶兵將要向東攻打齊國。齊國起初曾派華無傷、田解帶領軍隊在歷下駐扎以抗拒漢軍,等到漢使者到來,就廢棄了守城的戰備,放任兵士飲酒,並派使者與漢朝講和。但漢將韓信在平定了趙國、燕國之後,用蒯通的計策,越過平原,突然出擊,打敗了齊國在歷下駐扎的守軍,接著又攻入臨淄。齊王田廣、丞相田橫見漢軍突然出現,非常生氣,認為自己被酈生出賣了,立刻烹殺酈生。齊王田廣往東逃到高密,丞相田橫逃到博陽,守相田光逃向城陽,將軍田既帶領軍隊駐守膠東。這時,楚國派來龍且帶領軍隊救助齊國,齊王田廣與龍且在高密會師。漢將韓信與曹參在高密大破齊楚聯軍,殺死楚將龍且,俘虜齊王田廣。漢將灌嬰繼續追擊,又俘虜了齊國守相田光。灌嬰繼續進軍,到達博陽。而田橫聽到齊王田廣已死,就自立為齊王,轉過來與灌嬰交戰。在嬴下,田橫的軍隊被灌嬰打得大敗。田橫逃到梁地,投歸彭越。這時,彭越擁兵梁地,在楚漢之間保持中立,又像為了漢王,又像為了楚王。韓信在殺死了楚將龍且之後,接便命令曹參繼續向膠東進軍,在這里大敗田既並在戰斗中殺死了他;韓信又命灌嬰追擊齊將田吸,在千乘將他擊敗並斬殺他。這樣,韓信便平定了齊地,向劉邦上書,請立自己為齊國假王,劉邦也就因勢立韓信為齊王。
過後一年多,漢王劉邦消滅了項羽,就自立為皇帝,封彭越為梁王。田橫害怕被殺,就帶領他的部下五百多人逃入海中,居住在一個小島之上。漢高祖劉邦聽到這個消息之後,認為田橫兄弟本來就平定了齊國,齊國的賢士大都依附於他,如今要讓他流落在海中而不加以收攬的話,以後恐怕難免有禍患。因此就派使者赦免田橫之罪並且召他入朝,田橫卻辭謝說:「我曾經烹殺了陛下的使者酈生,現在我又聽說酈生的弟弟酈商是一個很有才能的漢朝將領,所以我非常害怕,不敢奉詔進京,請求您允許我做一個平民百姓,呆在這海島上。」使者回來報告,高祖立刻下詔給衛尉酈商說:「齊王田橫將要到京,誰要敢動一下他的隨從人員,立刻滿門 抄斬!」接著又派使者拿著符節把皇帝下詔指示酈商的情況原原本本地高知田橫,並且說:「田橫若是來京,最大可以封為王,最小也可以封為侯;若是不來的話,將派軍隊加以誅滅。」田橫於是和他的兩個門客一塊乘坐驛站的馬車前往洛陽。
在離洛陽三十里遠,有一個叫屍鄉的地方,這一天田橫等人來到此地驛站。田橫對漢使說:「作為人臣拜見天子應該沐浴一新。」於是就住下來。田橫對他的門客說:「我田橫起初和漢王都是南面稱孤的王,而現在漢王做了天子,而我田橫卻成了亡國奴,而要北面稱臣侍奉他,這本來就是莫大的恥辱了。更何況我烹殺了人家的兄長,再與他的弟弟來並肩侍奉同一個主子,縱然他害怕皇帝的詔命,不敢動我,難道我於心就毫不羞愧嗎?再有,皇帝陛下召我來京的原因,不過是想見一下我的面貌罷了。如今皇帝就在洛陽,現在我割下我的頭顱,快馬飛奔三十里的功夫,我的容貌還不會改變,還是能夠看一下我究竟是什麼樣子的。」說完之後,就自刎了,命兩個門客手捧他的頭,跟隨使者飛馳入朝,奏知漢高祖。漢高祖說道:「哎呀!能有此言此行,真是了不起呀!從平民百姓起家,兄弟三個人接連為王,難道不是賢能的人嗎!」漢高祖忍不住為他流下了眼淚。然後高祖拜田橫的兩個門客為都尉,並且派兩千名士卒,以諸侯王的喪禮安葬了田橫。
安葬完田橫之後,兩個門客在田橫墓旁挖了個洞,然後自刎,倒在洞里,追隨田橫死去。漢高祖聽說此事之後,大為吃驚,認為田橫的門客都是賢才。高祖聽說田橫手下還有五百人在海島上,又派使者召他們進京。進京之後,這五百門客聽到田橫已死,他們也都自殺。由此更可以了解田橫兄弟確實是能夠得到賢士擁戴的人。
見利忘義的酈寄:
漢高祖死後,呂後專權,對娘家的人封王封侯,排斥異己,誅殺功臣。不久,呂後也死了,她在遺詔中指定內侄呂產為相國,呂祿統領京都禁衛軍。呂氏家族掌權,激起一批功臣不滿,太尉周勃與丞相陳平密議對策。他們巧使妙計,把呂黨要人酈寄爭取過來,由他去說服呂祿,把兵權還給周勃。
這時,大將軍灌嬰聯合齊王劉襄等劉家軍,回京師欲誅呂氏家族。酈寄與呂祿本是知交,呂祿聽了酈寄的話,終於把北軍歸周勃指揮。前相國曹參的兒子曹窋(zhu)又配合朱虛侯劉章控制了南軍,在未央宮殺死了呂產。其餘呂氏大官,也都被周勃派人抓獲,一一斬首。呂氏勢力全被消滅後,周勃、陳平等大臣迎立代王劉恆為帝,就是漢文帝。在誅呂這場斗爭中,酈寄也出了力,所以襲父爵為曲周侯,但輿論說他出賣朋友。
❻ 初中語文孟子兩章用魚與熊掌設喻的目的
以
魚和熊掌
為設喻,形象的比喻出生命與大義的關系。為下文提出論點做鋪墊。
❼ 初三語文 孟子兩篇 原文
《得道多助失道寡助》
原文
天時⑴不如地利⑵,地利不如人和⑶。三里之城⑷,七里之郭⑸,環⑹而攻之而不勝。夫環而攻之,必有得天時者矣,然而不勝者,是天時不如地利也。城非不高也,池⑺非不深也,兵革⑻非不堅利也,米粟非不多也,委⑼而去之,是地利不如人和也。故曰: 域⑽民不以封疆⑾之界,固⑿國不以山溪⒀之險,威天下不以兵革之利。 得道⒁者多助,失道⒂者寡助。寡助之至⒃,親戚畔(叛)⒄之。多助之至,天下順⒅之。以天下之所順,攻親戚之所畔(叛),故⒆君子有不戰,戰必勝矣。
注釋
⑴ [天時]指有利於作戰的天氣時令。
⑵ [地利]指有利於作戰的地理形勢。
⑶ [人和]作戰的人心所向,內部團結。
⑷ [三里之城]方圓三里的內城。
⑸ [郭]外城。在城外加築的一道城牆。
⑹ [環]包圍。
⑺ [池]護城河。
⑻ [兵革]泛指武器裝備。兵,武器;革,甲胄,用以護身的盔甲之類。
⑼ [委]放棄;[去]離開。
⑽ [域]這里用作動詞,是限制的意思。
⑾ [封疆]劃定的疆界。
⑿ [固]鞏固。
⒀ [山溪]地勢;山河。
⒁ [得道者]實施「仁政」的君主 者,...的人,次處特指君主 下同。
⒂ [失道者]不實施「仁政」的君主。
⒃ [至]極點。
⒄ [畔]通「叛」,背叛。
⒅ [順] 歸順,服從
⒆[故]所以。
(20)[是]這
譯文
有利於作戰的天氣條件,比不上有利於作戰的地理形勢,有利於作戰的地理形勢,比不上作戰中士兵的人心所向、內部團結。三里的內城,七里的外城,包圍著攻打它卻不能取勝。包圍著攻打它,必定是得到了有利於作戰的天氣,這樣卻不能取勝,這是因為有利於作戰的天氣條件比不上有利於作戰的地理形勢。城牆不是不高,護城河不是不深,武器裝備不是不精良,糧食不是不多,但守城者棄城而逃走,這是因為對作戰有利的地理形勢比不上作戰中的人心所向、上下團結。所以說:使百姓定居下來,不能依靠疆域的界限,鞏固國防不能靠山河的險要,威懾天下不能靠武器裝備的強大。施行仁政的人,幫助支持他的人就多,不施行仁政的人,幫助支持他的人就少。幫助他的人少到了極點,兄弟骨肉都會背叛他。幫助他的人多到了極點,天下人都歸順他。憑借天下人都歸順他的條件,攻打兄弟骨肉都背叛他的人,所以施行仁政的人要麼不作戰,作戰就一定勝利。
《生於憂患而死於安樂》(1)
孟子曰:「舜發於畎畝之中(2),傅說舉於版築之間(3),膠鬲舉於魚鹽之中(4),管夷吾舉於士(5),孫叔敖舉於海(6),百里奚舉於市(7)。故天將降大任(8)於斯(9)人也(10),必先苦其心志(11),勞其筋骨(12),餓其體膚(13),空乏(14)其身,行拂亂其所為(15),所以(16)動心忍性,曾益其所不能(18)。人恆過(19),然後能改。困於心(20),衡於慮(21),而後作(22);征於色(23),發於聲(24),而後喻(25)。入則無法家拂士(26),出則無敵國外患者(27),國恆亡。然後知生於憂患,而死於安樂也(28)。」
注釋
(1)選自《孟子·告子下》(《十三經註疏》,中華書局1980年版)。標題是編者加的。孟子(前372年-前289年),名軻,字子輿(待考,一說字子車或子居)。戰國時期鄒國人,魯國慶父後裔。中國古代著名思想家、政治家、教育家,戰國時期儒家代表人物。著有《孟子》一書。孟子繼承並發揚了孔子的思想,成為僅次於孔子的一代儒家宗師,有「亞聖」之稱,與孔子合稱為「孔孟」。
(2)舜(shùn)發於畎(quǎn)畝之中:舜原來在歷山耕田,30歲時被堯起用,後來成了堯的繼承人。舜,傳說中的遠古帝王。發,起,指被任用。畎畝,田間,田地。
(3)傅說(yuè)舉於版築之間:傅說原在傅岩為人築牆,因以傅為姓,殷王武丁用他為相。舉,任用,選拔,這里是被選拔的意思。版築,築牆的時候在兩塊夾板中間放土,用杵搗土。築,搗土用的杵。
(4)膠鬲(gé)舉於魚鹽之中:膠鬲起初販賣魚和鹽,西伯(周文王)把他舉薦給紂。後來他又輔佐周武王。
(5)管夷吾舉於士:管仲,字夷吾,原為齊國公子糾的臣,公子小白(齊桓公)和公子糾爭奪君位,糾失敗了,管仲作為罪人被押解回國,齊桓公知道他有才能,即用他為相。士,獄官。 舉於士,從獄官手裡釋放出來並得到任用。
(6)孫叔敖舉於海:孫叔敖,春秋時期楚國人,隱居海濱,楚莊王知道他有才能,用他為令尹。
(7)百里奚舉於市:百里奚,春秋時期虞國大夫。虞亡後被俘,由晉入秦,又逃到楚。後來秦穆公用五張羊皮把他贖出來,用為大夫。所以說舉於市(集市)。
(8)任:責任,使命。
(9)是:這樣的。
(10)也:語氣助詞,用在前半句末,表示停頓,後半句將加以申說。
(11)苦其心志:使他的思想痛苦。心志,思想。
(12)勞其筋骨:使他的筋骨(身體)勞累。
(13)餓其體膚:意思是使他經受飢餓(之苦)。
(14)空乏:資財缺乏。這里是動詞,使他受到貧困之苦。
(15)行拂亂其所為:使他做事不順。行,指每一行為,每做一件事。拂,違背。亂,擾亂。其所為,指其所做的事。
(16)所以:用這些來……
(17)動心忍性:使他的心驚動,使他的性格堅強起來。動,驚動,震撼。忍,堅韌。
(18)曾益其所不能:增加他的所不具備的能力。曾,通「增」,增加。所不能,指原先所不具備的能力。曾益:增加。
(19)恆過:常常犯錯誤。恆,常。過,過失,錯失,此處是過失的意思。
(20)困於心:內心困苦。困,被難住。於,被。
(21)衡於慮:思慮阻塞。衡,通「橫」,梗塞,指不順。
(22)而後作:然後才能奮起。作:奮起,指有所作為。
(23)征於色:表現於臉色。意思是憔悴枯槁,表現在臉色上。征,征驗,此處有表現的意思,表現。色,臉色。
(24)發於聲:意思是吟詠嘆息之氣發於聲音。
(25)而後喻:(看到他的臉色,聽到他的聲音)然後人們才了解他。喻,明白,了解。
(26)入則無法家拂(通「弼」)士:國內沒有堅守法度的大臣和足以輔佐君王的賢士。入:裡面,此指在國內。法家,守法度的大臣。拂(bì),通「弼」,輔佐。
(27)出則無敵國外患者:國外如果沒有與之匹敵的國家和外來國家的憂患。出:在外面,指在國外。敵國,勢力、地位相等的國家。
(28)然後知生於憂患,而死於安樂也:這樣之後才知道因有憂患而得以生存,因沉迷安樂而衰亡。生於憂患:憂患使人謀求生存。死於安樂:安逸享樂使人死亡。
譯文:
舜是從農耕的田野中被發現的,傅說是從泥水匠中被選拔出來的,膠鬲是從魚鹽販子人中被選拔出來的,管夷吾從獄官手裡釋放出來並加以任用的,孫叔敖從隱居的海邊被提拔上來的,百里奚是從集奴隸市場被贖出後加以重用的。
所以上天將要降臨重大責任在這個人身上,一定要先使他的內心痛苦,使他的筋骨勞累,使他經受飢餓而體膚消瘦,使他缺乏錢財、受貧困之苦,使他所行不順,做事錯亂,用這些來使他的內心受到震撼,使他的性格堅韌,增長他過去所沒有的才能。
人常常犯錯誤,這樣以後才會改正;心意困惑,思慮堵塞,然後才能奮發;(心緒)顯露在臉色上,表達在聲音中,然後才能被人了解。(一個國家內)如果沒有執法的大臣和輔佐君主的賢士,國外沒有與之相抗衡的國家和外患的侵擾,這樣的國家常常會滅亡。
這樣以後可以知道,憂慮患害使人發展,安逸享樂使人滅亡。
❽ 語文八上孟子二章一詞多義
一詞多義復
【之】
親戚畔之:代詞,他制
三里之城:助詞,的
寡助之至:動詞,到
【於】
舜發於畎畝之中:從
故天將降大任於是人也:給
征於色:在
生於憂患:由於,在
【而】
而後作:承接連詞
而死於安樂也:並列連詞
【拂】
行拂亂其所為(阻撓,違反)
拂士(同「弼」,輔佐,輔弼)
【以】
以天下之所順:憑
所以動心忍性:用來
【發】
發於畎畝:舉,被任用
發於聲:表現