『壹』 古文翻譯《太史公自序》中:
於是漢來興,蕭何次律令,韓信申自軍法,張蒼為章程,叔孫通定禮儀,則文學彬彬稍進,《詩》、《書》往往間出矣。
翻譯:這時漢朝興起,蕭何修訂法律,韓信申明軍法,張蒼制立章程,叔孫通確定禮儀,於是品學兼優的文學之士逐漸進用。《詩》、《書》不斷地在各地發現。
於是漢興,蕭何次律令,韓信申軍法,張蒼為章程,
【集解】:如淳曰:「章,歷數之章術也。程者,權衡丈尺斛斗之平法也。」瓚曰:「茂陵書『丞相為工用程數其中』,言百工用材多少之量及制度之程品者是也。」
叔孫通定禮儀,則文學彬彬稍進,詩書往往間出矣。
彬彬:既有文采又有好品德。稍:逐漸。
『貳』 《史記 太史公自序》翻譯
:「《詩》《書》言簡義深,是想表達它們一定的思想。從前
西伯被囚在羑里,推衍專《周易》;孔子厄困於陳蔡屬,作了《春秋》;屈原被
放逐於外,著了《離騷》;左丘眼睛失明,編了《國語》;孫子受了臏刑,
寫了兵書;呂不韋流放蜀地,傳下了《呂氏春秋》;韓非囚禁於秦國,寫有
《說難》、《孤憤》;《詩》三百篇,大抵是先聖先賢發憤創作的結晶。這
些人都是內心積憤無處發泄,所以才敘述往事,啟示未來的人。」
『叄』 太史公自序翻譯
太史公掌管天官的職務,不理民政。有個兒子名遷。遷生在龍門,在河的北面、山的南面一個耕牧之家生活,十歲就誦讀古籍。二十歲往南方游歷長江、淮河一帶,上會稽山,尋訪禹穴、視察九疑山,渡過沅水、湘水;再往北方渡過汶水、泗水,在齊國、魯國的都城講學,參觀孔子的故跡,在鄒縣嶧山參加鄉射;在鄱縣、薛縣、彭城遇到困難,經過梁國、楚國返回。返回後,遷做了郎中,奉漢朝使命往西征討巴、蜀以南地區,向南經略邛、筰、昆明等地,才回京匯報。這一年皇帝開始搞漢朝的封禪大典,而太史公停留在洛陽,不能參加這件事,所以發憤將死。他的兒子遷恰好完成使命返回,在河、洛地區拜見了父親。太史公握著遷手低聲哭道:「我們的祖先是周朝的太史。追溯遠古在虞夏之世曾功名顯赫,掌管天官的事。後世中途衰微,完結在我身上嗎?你如果能做太史,就可以繼承祖業了。現在皇帝承千年以來的大統,到泰山封禪,而我不能隨行,是命運吧,命中註定吧!我死了,你必定做太史;做了太史,不要忘記我所打算的著作啊。況且所謂孝道,從侍奉雙親開始,其次是臣事君主,最終是樹立聲名。揚名於後世,使父母分享光榮,這是孝道中最重要的方面。天下人都頌揚周公,說他能發揚文王、武王的道德,宣揚周公、邵公的風教,表現太王、王季的思想,再上承公劉,這樣尊崇始祖後稷。幽王、厲王之後,王道喪失了,禮樂衰微了,而孔子修復舊業,整理《詩》《書》,著作《春秋》,使學者到現在還視為榜樣。從魯哀公十四年獲麟以來四百多年,諸侯互相兼並,戰事不休,歷史記載無人過問。現在漢朝興起,天下統一,明主賢君忠臣死義之士輩出,我做太史而不予以記載,斷絕了天下的歷史文獻,我很惶恐不安,你多加考慮吧!」遷低頭流淚,說:「小兒雖然不才,情願全力編撰先人所記的歷史材料,不敢缺略。」太史公(談)死了三年,司馬遷就做了太史令,開始研究國家的藏書和檔案。過了五年就是太初元年,十一月初一日冬至,漢朝修改了歷法,在明堂宣布,諸侯遵照新的太初歷。太史公(遷)說:「先父說過:『從周公去世五百年後而有孔子。孔子去世後到現在又是五百年了,有人能繼承往昔聖世的事業,整理《易傳》,上接《春秋》,吸取《詩》、《書》、《禮》、《樂》的精華嗎?』用意在此吧!用意在此吧!我怎敢推讓這個歷史重任呢。」上大夫壺遂問:「以前孔子為什麼作《春秋》的呀?」太史公答:「我聽董仲舒先生說過:『周朝統治衰落以後,孔子做魯國的司寇,被諸侯所忌恨,被大夫所排擠。孔子知道自己的言論不被採用,道術無法實行,就在《春秋》中評論歷史是非,為天下定出標准,批評帝王,指斥諸侯,誅討大夫,目的在達成王道而已。』孔子說:『我如果只是作義理的說教,還不如通過講述歷史事實更能深刻地表達觀點。』《春秋》一書,從思想高度來說,表明了三王之道,就一般內容而言,分辨了人事的紀綱,分別嫌疑,明確是非,排除猶豫,獎善懲惡,尊賢退不才,保存已經滅亡的國家,繼續已經絕世的後嗣,補救偏弊,振作廢業,這些都是王道最重要的內容。《易》著天地陰陽四時五行,所以長於變化的道理;《禮》整頓人倫,所以長於行為的規范;《書》記載先王事實,所以長於政治的宣傳;《詩》記述山川溪谷禽獸草木雌雄,所以長於諷喻的內容;《樂》在於自立其樂,所以長於和樂的主題;《春秋》明辨是非,所以長於處理人事的原則。因此可以說,《禮》用來節制人的行為,《樂》用來啟發人的和樂,《書》用來記述政事,《詩》用來表達情意,《易》用來闡明變化,《春秋》用來發揮道義。撥亂世歸於大治,只有依賴《春秋》最合適。《春秋》文字只幾萬,要旨有幾千。一切事物都綜合於《春秋》。《春秋》之中,被弒的君主三十六人,被滅亡的國家有五十二個,諸侯流亡不能保有其國家的很多很多。分析他們成敗的原因,都在於拋棄了根本。所以《易》說『有一點過失,就會產生巨大的差錯』。所以說『臣弒君,子弒父,不是一朝一夕的事,是長久地醞釀發展起來的』。所以國家的君主不可以不知《春秋》,如果不知,站在前面的讒邪小人就不能看清,跟在後面的亂臣賊子就不能察覺。做臣下的不可以不知《春秋》,如果不知,就會遇到常事不能適當處理,遇到事變不能隨機應變。做君主的做父親的如果不通曉《春秋》大義,一定蒙受罪魁的惡名。做臣下的做兒子的如果不通曉大義,一定落入篡弒的法網,蒙受死罪的聲名。實際上都以為做得很對,做了又不知是不是符合大義,受到輿論譴責便咎無可辭。不通曉禮義的要旨,就會產生君不像君、臣不像臣、父不像父、子不像子的情況。君不像君就會有人犯上,臣不像臣就會身遭誅殺,父不像父就沒有恩情,子不像子就忤逆不孝。這四種行為,是天下最大的過錯。拿天下最大的過錯戴在頭上,只能承受而沒法推辭。所以《春秋》這部經典,確是禮義的大宗。禮可以預先禁止事故發生,法是施行於事情發生之後;以法制裁的事情容易看到,以禮禁止的事故不易察覺。」壺遂再問:「孔子的時代,在上沒有聖明的君主,他自己又不被任用,所以作《春秋》,流傳史文以判斷禮義,當作王者的法典。現在先生上面有了明君,您自己又在朝廷供職,國家萬事俱備,上下各得其所,先生所論述的,打算說明什麼?」太史公回答:「很對,但我也有自己的想法。我聽先人說過:『伏羲最純正厚重,作《易》八卦。堯舜的盛德,《尚書》予以記載,後世制禮作樂予以表揚。湯王、武王的豐功,詩人予以歌頌。《春秋》褒善貶惡,推考三代的美德,贊揚周代,不僅專事諷刺譏彈而已。』漢朝建國以來,到了當今聖明的皇帝,獲得祥瑞的徵兆,進行封禪大典,修改歷法,更換服飾的顏色,承受天命,恩德無邊無際,海外不同風俗的國家經過幾重翻譯叩關前來朝貢的,多得無法說清楚。臣下百官盡力頌揚皇帝的大德,總是不能完全表達出來。況且賢能之士而不被任用,這是掌國家權力者的恥辱;主上英明聖智而大德沒有廣泛宣傳,這是主管官吏的過錯。何況我是個太史令,拋開明聖盛德不進行記載,埋沒功臣世家賢大夫的功業不進行傳述,忘卻先人的遺囑,罪責再大不過了。我只是所謂敘述故事,整理世代的傳授,並不是所謂創作,而您拿來比做《春秋》,就錯了。」於是開始撰寫史文。過了七年,太史公遭到李陵之禍,被關進了監牢。嘆息著說:「是我的罪孽啊!是我的罪孽啊!身體毀壞而不可用了。」又冷靜地深思,說:「《詩》《書》言簡義深,是想表達它們一定的思想。從前西伯被囚在羑里,推衍《周易》;孔子厄困於陳蔡,作了《春秋》;屈原被放逐於外,著了《離騷》;左丘眼睛失明,編了《國語》;孫子受了臏刑,寫了兵書;呂不韋流放蜀地,傳下了《呂氏春秋》;韓非囚禁於秦國,寫有《說難》、《孤憤》;《詩》三百篇,大抵是先聖先賢發憤創作的結晶。這些人都是內心積憤無處發泄,所以才敘述往事,啟示未來的人。」於是就敘述唐堯以來,直到麟止;實際上從黃帝寫起。
『肆』 求《史記.太史公自序》原文翻譯
《易》載述天地、陰陽、四時、五行,所以在說明變化方面見長;《禮內》規范人倫,所以在行事方容面見長;《書》記述先王事跡,所以在政治方面見長;《詩》記山川溪谷、禽獸草木,牝牡雌雄,所以在風土人情方面見長;《樂》是論述音樂立人的經典,所以在和諧方面見長;《春秋》論辨是非,所以在治人方面見長。
『伍』 太史公自序翻譯,項羽
1.第二次和秦來軍在藍田作戰自——隨即擊破敵軍。
2.秦王子嬰子嬰用繩綁縛自己乘坐白馬——在街道兩旁投降。
3.父老鄉親受苛政很久了——碰到的人都到外面逃難了。
4.所有大小官吏全按原來的。
5.如今見到奏章——都同意了。
6.項羽埋怨楚懷王不同意他的做法——違背了於天下人的約定。
『陸』 太史公自序重點句子翻譯
1.其在衛者,相中山來 2.與武安君源坑趙長平軍
3.諸侯之相王,王卬於殷 4.則學者至今則之
5.忠臣死義之士 6.上明三王之道
7.善善惡惡,賢賢賤不肖,存亡國8.撥亂世反之正
9.君不君,臣不臣,父不父,子不子
10.著十二本紀,既科條之矣
11.使復典之 12.紹重黎之後 13.世序天地
14.司馬氏去周適晉 15. 維我漢繼帝末流
16.惠王將伐蜀,遂拔,因而守之 17.以其地為河內郡
18.耕牧於河山之陽19.探禹穴,窺九疑,浮於沅湘,北涉汶泗,南略邛笮,還報命
20.遷適使反、司馬氏去周適晉 21.不韋遷蜀
22. 汝其念哉 23. 諸侯害之,大夫壅之
24. 小子不敏,請悉論先人所次舊聞,弗敢闕
25. 余述歷黃帝以來至太初而訖26. 天下遺文古事靡不畢集太史公27. 俟後世聖人君子 28. 被之空言而不敢辭29. 左丘失明,厥有《國語》
『柒』 太史公自序的釋義
(1)太史公:司馬遷自稱。此注釋前太史公均指司馬遷之父司馬談(二人均官至太史令,漢代的官職有太史令無太史公)
(2)先人:指司馬遷的父親司馬談。
(3)周公:姓姬,名旦,周武王之弟,周成王之叔。武王死時,成王尚年幼,於是就由周公攝政(代掌政權)。
(4)《易傳》:《周易》的組成部分,是儒家學者對古代占筮用《周易》所作的各種解釋。
(5)《春秋》:儒家經典,相傳是孔子根據魯國史官編的《春秋》加以整理、修訂而成。
(6)本:以……為本,遵奉。為動用法。
《詩》:《詩經》,儒家經典之一,是我國第一部詩歌總集。
《書》:《尚書》,儒家經典之一,是上古歷史文件和部分追述古代事跡著作的匯編。
《禮》:儒家經典《周禮》、《儀禮》、《禮記》三書的合作。
《樂》:儒家經典之一,今已不傳。《易傳》、《春秋》、《詩》、《書》、《禮》、《樂》,漢時稱「六藝」。
(10)壺遂:人名,曾和司馬遷一起參加太初改歷,官至詹事,秩二千石,故稱「上大夫」。
(11)董生:指漢代儒學大師董仲舒。
(12)孔子為魯司寇:前500年(魯定公十年),孔子在魯國由中都宰升任司空和大司寇,是年五十二歲。司寇,掌管刑獄的官。
(13)三王:指夏、商、周三代的開國之君禹、湯、文王。
(14)陰陽:古代以陰陽解釋世間萬物的發展變化,凡天地萬物皆分屬陰陽。
四時:春、夏、秋、冬四季。
五行:水、火、木、金、土等五種基本元素,古人認為它們之間會相生相剋。
(15)牝牡(pìn mǔ):牝為雌,牡為雄。
(16)指:同「旨」。
(17)弒(shì):古時稱臣殺君、子殺父母為「弒」。
(18)社稷:土神和穀神。古時王朝建立,必先立社稷壇;滅人之國,也必先改置被滅國的社稷壇。故以社稷為國家政權的象徵。
(19)伏羲:神話中人類的始祖。曾教民結網,從事漁獵畜牧。據說《易經》中的八卦就是他畫的。
(20)堯:傳說中我國父系社會後期部落聯盟的領袖。
舜:由堯的推舉,繼任部落聯盟的領袖。挑選賢才,治理國家,並把治水有功的大禹推為自己的繼承人。
(21)《尚書》載之:《尚書》的第一篇《堯典》,記載了堯禪位給舜的事跡。
(22)湯:商朝的建立者。原是商族的領袖,後任用賢相伊尹執政,積聚力量,先後十一次出征,消滅了鄰近幾個部落。最後一舉滅夏,建立商朝。
武:周武王,西周王朝的建立者。繼承文王的遺志,率部東攻,在牧野(今河南淇縣西南)大敗商紂王部隊,建立周朝。
(23)詩人歌之:《詩經》中有《商頌》五篇,內容多是對殷代先王先公的贊頌。
(24)三代:夏、商、周。
(25)符瑞:吉祥的徵兆。漢初思想界盛行「天人感應」之說,這被稱為「獲符瑞」。前122年,漢武帝獵獲了一頭白麟,於是改年號為「元狩」。
(26)封禪:帝王祭天地的典禮。秦漢以後成為國家大典。封,在泰山上築土為壇祭天。禪,在泰山下的梁父山上辟出一塊場地祭地。
(27)正朔:正是一年的開始,朔是一月的開始;正朔即指一年的第一天。古時候改朝換代,都要重新確定何時為一年的第一個月,以示受命於天。周以夏歷的十一月為歲首;秦以夏歷的十月為歲首;漢初承秦制,至前104年(漢武帝元封元年)改用「太初歷」,才用夏歷的正月為歲首,從此直到清末,歷代沿用。「改正朔」即指此。
(28)易服色:更改車馬、祭牲的顏色。秦漢時代,盛行「五德終始說」。認為每一個朝代在五行中必定占居一德。與此相應,每一朝代都崇尚一種顏色。所謂夏朝為水德,故崇尚黑色;商朝為金德,故崇尚白色;周朝為火德,故崇尚赤色;漢初四十年,漢人認為自己是水德,故崇尚黑色,後經許多人的抗爭,到武帝時正式改定為土德,崇尚黃色。
(29)穆清:指天。
(30)重譯:經過幾重翻譯。喻遠方鄰邦。
款塞:叩關。
(31)遭李陵之禍:李陵,隴西成紀(今甘肅秦安)人,漢代名將李廣之孫,善於騎射,漢武帝時官拜騎都尉。前99年(天漢二年),漢武帝出兵三路攻打匈奴,以他的寵妃李夫人之弟、貳師將軍李廣利為主力,李陵為偏師。李陵率軍深入腹地,遇匈奴主力而被圍。李廣利按兵不動,致使李陵兵敗投降。司馬遷認為李陵是難得的將才,在武帝面前為他辯解,竟被下獄問罪,處以宮刑。這就是「李陵之禍」。
(32)縲紲(léi xiè):原是捆綁犯人的繩索,這里引伸為監獄。
(33)西伯拘羑(yǒu)里,演《周易》:周文王被殷紂王拘禁在羑里(今河南湯陰縣北)時,把上古時代的八卦(相傳是伏羲所作)推演成六十四卦,這就是《周易》一書的骨幹。
(34)孔子厄陳、蔡,作《春秋》:孔子為了宣傳自己的政治主張,曾周遊列國,但到處碰壁,在陳國和蔡國,還受到了絕糧和圍攻的困厄。其後返回魯國寫作《春秋》。註:孔子一生曾有厄於陳、蔡及作《春秋》二事,但史公一定要將二事聯系起來,並說成因果關系,此其行文之需要。
(35)屈原放逐,著《離騷》:請參閱本編所選《屈原列傳》。
(36)左丘:春秋時魯國的史官。相傳他失明以後,撰寫成《國語》一書。
(37)孫子臏(bìn)腳,而論兵法:孫子,即孫臏,因受一種截去兩腿膝蓋上臏骨的臏刑以後得名。齊國人,曾與龐涓一起從鬼穀子學兵法。後龐涓擔任魏國大將,忌孫臏之才,把孫臏騙到魏國,處以臏刑。孫臏後被齊威王任為軍師,著有《孫臏兵法》。
(38)不韋遷蜀,世傳《呂覽》:不韋即呂不韋,戰國末年的大商人。秦莊襄王時,被任為相國,封文信侯。始皇即位,稱呂不韋為「尚父」。他曾命門下的賓客編撰了《呂氏春秋》(又稱《呂覽》)一書。秦始皇親政後,被免去相國職務,趕出都城,又令遷蜀,憂懼自殺。
(39)韓非囚秦,《說難》、《孤憤》:韓非是戰國末期法家的代表,出身韓國貴族。為李斯所讒,在獄中自殺。《說難》、《孤憤》是《韓非子》中的兩篇。
(40)《詩》三百篇:今本《詩經》共三百零五篇,這里是指約數。
(41)陶唐:即唐堯。堯最初住在陶丘(今山東定陶縣南),後又遷往唐(今河北唐縣),故稱陶唐氏。《史記》列為五帝之一。
(42)至於麟止:前122年(漢武帝元狩元年),獵獲白麟一隻,《史記》記事即止於此年。前481年(魯哀公十四年),亦曾獵獲麒麟,孔子聽說後,停止了《春秋》的寫作,後人稱之為「絕筆於獲麟」。《史記》寫到捕獲白麟為止,是有意仿效孔子作《春秋》的意思。
(43)黃帝:傳說中中原各族的共同祖先,姬姓,號軒轅氏、有熊氏。《史記》首篇即《五帝本紀》,黃帝為五帝之首,所以這樣說。
此處提供的注釋只有43條,筆者案邊也有一本《太史公自序》注釋本,校注王利器,據說是根據人民文學出版社《史記選注》翻印的。該注釋本為我們提供了255條注釋。由於時間關系,恕不一一列舉。 從前顓頊統治天下時,任命南正重掌管天文,北正黎掌管地理。唐虞之際,又讓重、黎的後代繼續掌管天文、地理,直到夏商時期,所以,重黎氏世代掌管天文地理。周朝時候,程伯休甫就是他們的後裔。當周宣王時,程伯休甫因失去官守而成為司馬氏。司馬氏世代掌管周史。周惠王和周襄王統治時期,司馬氏離開周都,到了晉國。後來,晉國中軍元帥隨會逃奔秦國,司馬氏也遷居少梁。
自從司馬氏離周到晉之後,族人分散各地,有的在衛國,有的在趙國,有的在秦國。在衛國的,做了中山國的相。在趙國的,以傳授劍術理論而顯揚於世,蒯聵就是他們的後代。在秦國的名叫司馬錯,曾與張儀發生爭論,於是秦惠王派司馬錯率軍攻打蜀國,攻取後,又讓他做了蜀地郡守。司馬錯之孫司馬靳,奉事武安君白起。而少梁已更名為夏陽。司馬靳與武安君坑殺趙國長平軍,回來後與武安君一起被賜死於杜郵,埋葬在華池。司馬靳之孫司馬昌,是秦國主管冶鑄鐵器的官員,生活在秦始皇時代。蒯聵玄孫司馬昂,曾為武安君部將並帶兵攻佔朝歌。諸侯爭相為王時,司馬昂在殷地稱王。漢王劉邦攻打楚霸王項羽之際,司馬昂歸降漢王,漢以殷地為河內郡。司馬昌生司馬無澤,司馬無澤擔任漢朝市長之職。無澤生司馬喜,司馬喜封爵五大夫,死後都埋葬在高門。司馬喜生司馬談,司馬談做了太史公。
太史公職掌天文,不管民事。太史公有子名遷。
司馬遷生於龍門,在黃河之北、龍門山之南過著耕種畜牧生活。年僅十歲便已習誦古文。二十歲開始南遊江、淮地區,登會稽山,探察禹穴,觀覽九嶷山,泛舟於沅水湘水之上;北渡汶水、泗水,在齊、魯兩地的都會研討學問,考察孔子的遺風,在鄒縣、嶧山行鄉射之禮;困厄於鄱、薛、彭城,經過梁、楚之地回到家鄉。於是司馬遷出仕為郎中,奉命出使西征巴蜀以南,往南經略邛、笮、昆明,歸來向朝廷復命。
這一年,天子開始舉行漢朝的封禪典禮,而太史公被滯留在周南,不能參與其事,所以心中憤懣,致病將死。其子司馬遷適逢出使歸來,在黃河、洛水之間拜見了父親。太史公握著司馬遷的手哭著說:「我們的先祖是周朝的太史。遠在上古虞夏之世便顯揚功名,職掌天文之事。後世衰落,今天會斷絕在我手裡嗎?你繼做太史,就會接續我們祖先的事業了。現在天子繼承漢朝千年一統的大業,在泰山舉行封禪典禮,而我不能隨行,這是命啊,是命啊!我死之後,你必定要做太史;做了太史,不要忘記我想要撰寫的著述啊。再說孝道始於奉養雙親,進而侍奉君主,最終在於立身揚名。揚名後世來顯耀父母,這是最大的孝道。天下稱道歌誦周公,說他能夠論述歌頌文王、武王的功德,宣揚周、邵的風尚,通曉太王、王季的思慮,乃至於公劉的功業,並尊崇始祖後稷。周幽王、周厲王以後,王道衰敗,禮樂衰頹,孔子研究整理舊有的典籍,修復振興被廢棄破壞的禮樂,論述《詩經》、《書經》,寫作《春秋》,學者至今以之為准則。自獲麟以來四百餘年,諸侯相互兼並,史書丟棄殆盡。如今漢朝興起,海內統一,明主賢君忠臣死義之士,我作為太史都未能予以論評載錄,斷絕了天下的修史傳統,對此我甚感惶恐,你可一定要記在心上啊!」司馬遷低下頭流著眼淚說:「兒子雖然駑笨,但我會詳細編纂先人所整理的歷史舊聞,不敢稍有缺漏。」
司馬談去世三年後司馬遷任太史令,開始綴集歷史書籍及國家收藏的檔案文獻。司馬遷任太史令五年正當漢太初元年,十一月甲子朔旦冬至,漢朝的歷法開始改用夏正,即以農歷一月為正月,天子在明堂舉行實施新歷法的儀式,諸侯都改用新歷法。
太史公說:「先人說過:『自周公死後五百年而有孔子。孔子死後到現在五百年,有能繼承清明之世,辨正《易傳》,接續《春秋》,遵奉《詩》、《書》、《禮》、《樂》精義的人嗎?』他的用意就在於此,在於此吧!我又怎敢推辭呢。」
上大夫壺遂問:「從前孔子為什麼要作《春秋》呢?」太史公說:「我聽董生講:『周朝王道衰敗廢弛,孔子擔任魯國司寇,諸侯嫉害他,卿大夫阻撓他。孔子知道自己的意見不被採納,政治主張無法實行,便褒貶評定二百四十二年間的是非,作為天下評判是非的標准,貶抑無道的天子,斥責為非的諸侯,聲討亂政的大夫,為使國家政事通達而已』。孔子說:『我與其載述空洞的說教,不如舉出在位者所做所為以見其是非美惡,這樣就更加深切顯明了。』《春秋》這部書,上闡明三王的治道,下辨別人與人之間的倫理綱常,分清嫌疑,判明是非,論定猶豫不決之事,褒善懲惡,尊重賢能,鄙薄不肖,使滅亡的國家存在下去,斷絕了的世系繼續下去,補救衰敝之事,振興廢弛之業,這是王道的精髓。《易》載述天地、陰陽、四時、五行,所以在說明變化方面見長;《禮》規范人倫,所以在行事方面見長;《書》記述先王事跡,所以在政治方面見長;《詩》記山川溪谷、禽獸草木,牝牡雌雄,所以在風土人情方面見長;《樂》是論述音樂立人的經典,所以在和諧方面見長;《春秋》論辨是非,所以在治人方面見長。由此可見《禮》是用來節制約束人的,《樂》是用來誘發人心平和的,《書》是來述說政事的,《詩》是用來表達情意的,《易》是用來講變化的,《春秋》是用來論述道義的。平定亂世,使之復歸正道,沒有什麼著作比《春秋》更切近有效。《春秋》不過數萬字,而其要旨就有數千條。萬物的離散聚合都在《春秋》之中。在《春秋》一書中,記載弒君事件三十六起,被滅亡的國家五十二個,諸侯出奔逃亡不能保其國家的數不勝數。考察其變亂敗亡的原因,都是丟掉了作為立國立身根本的春秋大義。所以《易》中講『失之毫釐,差以千里。』說『臣弒君,子弒父,並非一朝一夕的緣故,其發展漸進已是很久了』。因此,做國君的不可以不知《春秋》,否則就是讒佞之徒站在面前也看不見,奸賊之臣緊跟在後面也不會發覺。做人臣者不可以不知《春秋》,否則就只會株守常規之事卻不懂得因事制宜,遇到突發事件則不知如何靈活對待。做人君、人父若不通曉《春秋》的要義,必定會蒙受罪魁禍首的罪名。做人臣、人子如不通曉《春秋》要義,必定會陷於篡位殺上而被誅伐的境地,並蒙死罪之名。其實他們都認為是好事而去做,只因為不懂得《春秋》大義,而蒙受史家口誅筆伐的不實之言卻不敢推卸罪名。如不明了禮義的要旨,就會弄到君不像君,臣不像臣,父不像父,子不像子的地步。君不像君,就會被臣下干犯,臣不像臣就會被誅殺,父不像父就會昏聵無道,子不像子就會忤逆不孝。這四種惡行,是天下最大的罪過。把天下最大的罪過加在他身上,也只得接受而不敢推卸。所以《春秋》這部經典是禮義根本之所在。禮是禁絕壞事於發生之前,法規施行於壞事發生之後;法施行的作用顯而易見,而禮禁絕的作用卻隱而難知。」
壺遂說:「孔子時候,上沒有聖明君主,他處在下面又得不到任用,所以撰寫《春秋》,留下一部空洞的史文來裁斷禮義,當作一代帝王的法典。現在先生上遇聖明天子,下能當官供職,萬事已經具備,而且全部各得其所,井然相宜,先生所要撰述的想要闡明的是什麼呢?」
太史公說:「是,是啊,不不,不完全是這么回事。我聽先人說過:『伏羲極其純厚,作《易》八卦。堯舜的強盛,《尚書》做了記載,禮樂在那時興起。商湯周武時代的隆盛,詩人予以歌頌。《春秋》揚善貶惡,推崇夏、商、周三代盛德,褒揚周王室,並非僅僅諷刺譏斥呀』。漢朝興建以來,至當今英明天子,獲見符瑞,舉行封禪大典,改訂歷法,變換服色,受命於上天,恩澤流布無邊,海外不同習俗的國家,輾轉幾重翻譯到中國邊關來,請求進獻朝見的不可勝數。臣下百官竭力頌揚天子的功德,仍不能完全表達出他們的心意。再說士賢能而不被任用,是做國君的恥辱;君主明聖而功德不能廣泛傳揚使大家都知道,是有關官員的罪過。況且我曾擔任太史令的職務,若棄置天子聖明盛德而不予記載,埋沒功臣、世家、賢大夫的功業而不予載述,違背先父的臨終遺言,罪過就實在太大了。我所說的綴述舊事,整理有關人物的家世傳記,並非所謂著作呀,而您拿它與《春秋》相比,那就錯了。」
於是開始論述編次所得文獻和材料。到了第七年,太史公遭逢李陵之禍,被囚禁獄中。於是喟然而嘆道:「這是我的罪過啊!這是我的罪過啊!身體殘毀沒有用了。」退而深思道:「《詩》、《書》含義隱微而言辭簡約,是作者想要表達他們的心志和情緒。從前周文王被拘禁羑里,推演了《周易》;孔子遭遇陳蔡的困厄,作有《春秋》;屈原被放逐,著了《離騷》;左丘明雙目失明,才編撰了《國語》,孫子的腿受了臏刑,卻論述兵法;呂不韋被貶徙蜀郡,世上才流傳《呂覽》;韓非被囚禁在秦國,才寫有《說難》、《孤憤》;《詩》三百篇,大都是聖人賢士抒發憤懣而作的。這些人都是心中聚集郁悶憂愁,理想主張不得實現,因而追述往事,考慮未來。」於是終於下定決心記述陶唐以來直到武帝獲麟那一年的歷史,而從黃帝開始寫起。
『捌』 太史公自序的譯文
【說明】《太史公自序》是《史記》的最後一篇,是《史記》的自序,也是司馬遷的自傳,人們常稱之為司馬遷自作之列傳。不僅一部《史記》總括於此,而且司馬遷一生本末也備見於此。文章氣勢浩瀚,宏偉深厚,是研究司馬遷及其《史記》的重要資料。
《自序》歷述了太史公世譜家學之本末。從重黎氏到司馬氏的千餘年家世,其父司馬談重老莊之學術思想,司馬遷本人成長經歷,繼父志為太史公,及其著述《史記》之始末,無不具備於篇中。但作者娓娓道來,錯落有致,累如貫珠。敘寫司馬遷千餘年家世,不過數百字,而系次井然。耕牧壯游,磊落奇邁的倜儻少年形象躍然紙上。父子執手流涕,以史相託付,場面又何其凝重。草創未就,橫被腐刑,憤懣不平之辭,又使讀者不禁掩卷嘆息。特別是作者用相當篇幅序寫六家的要旨,論道六經的要義,充分而深刻地反映了司馬父子的學術思想。對儒、墨、名、法、道及陰陽六家的分析精闢透徹,入木三分,指陳得失,有若案斷,雖歷百世而無可比擬。
《自序》明述了作書之本旨,概述了各篇的寫作旨趣。一般說來,書之為序其義有二:一曰,序者,緒也,所以助讀者,使易得其端緒也。二曰,序者,次也,所以明篇次先後之義也。《自序》可以說是兼此二義。推本春秋,考信六藝,這一宗旨或殿於卷末,或冠於篇首,反復述明;又分別標明諸篇小序,申明為某事作某本紀,為某事作某年表等等,全書綱領體例,《自序》中莫不燦然明白。讀者在讀《史記》之前,須將《自序》篇熟讀,深沉有得,然後可讀諸紀、傳、世家;讀紀、傳、世家若不得其解,仍須從《自序》中求得。這實乃司馬遷在教人讀《史記》的方法。其體制如《周易》的《系辭》,《毛詩》的《小序》,皆關繫到一書的體要。清人牛運震曾評價:「《自序》高古莊重,其中精理微者,更奧衍宏深,一部《史記》精神命脈,俱見於此太史公出格文字。」(《史記評注》)
《史記》自《黃帝本紀》起百三十篇,合而論之,總是一篇。篇終必須收束得盡,承載得起,意理要包括得完,氣象更要籠罩得住。《史記》的最後一篇以自序世系開始,逐層卸下,中載六家、六經兩論,氣勢已極隆,後又排出一百三十段,行行列列,整整齊齊,最後又總序一百三十篇總目,其可謂無往不收,無微不盡。其文勢有如百川匯海,萬壑朝宗,難怪乎後世之學士文人有望洋向若之嘆了。
從前顓頊(zhuān xū 專須)統治天下時,任命南正重掌管天文,北正黎掌管地理。唐虞之際,又讓重、黎的後代繼續掌管天文、地理,直到夏商時期,所以,重黎氏世代掌管天文地理。周朝時候,程林休甫就是他們的後裔。當周宣王時,重黎氏因失去官守而成為司馬氏。司馬氏世代掌管周史。周惠王和周襄王統治時期,司馬遷離開周都,到了晉國。後來,晉國中軍元帥隨會逃奔秦國,司馬氏也遷居少梁。
自從司馬氏離周到晉之後,族人分散各地,有的在衛國,有的在趙國,有的在秦國。在衛國的,做了中山國的相。在趙國的,以傳授劍術理論而顯揚於世,蒯聵(kuǎi kuì
『玖』 誰知道《太史公自序》的翻譯
很長的啊 給你鏈接版好了權
http://ke..com/view/596822.htm
『拾』 史記中太史公自序原文加翻譯
太史公自序,原文及翻譯,請進下專面地址。屬
http://ke..com/view/596822.html?wtp=tt