❶ 高二語文《史記》中《魏公子列傳》的原文以及翻譯
史記卷七十七·魏公子列傳第十七
【原文】
魏公子無忌者,魏昭王少子而魏安釐王異母弟也。昭王薨,安釐(音同「希」)王即位,封公子為信陵君。是時范睢亡魏相秦,以怨魏齊故,秦兵圍大梁,破魏華陽下軍,走芒卯。魏王及公子患之。公子為人仁而下士,士無賢不肖皆謙而禮交之,不敢以其富貴驕士。士以此方數千里爭往歸之,致食客三千人。當是時,諸侯以公子賢,多客,不敢加兵謀魏十餘年。
公子與魏王博,而北境傳舉烽,言「趙寇至,且入界」。魏王釋博,欲召大臣謀。公子止王曰:「趙王田獵耳,非為寇也。」復博如故。王恐,心不在博。居頃,復從北方來傳言曰:「趙王獵耳,非為寇也。」魏王大驚,曰:「公子何以知之?」公子曰:「臣之客有能深得趙王陰事者,趙王所為,客輒以報臣,臣以此知之。」是後魏王畏公子之賢能,不敢任公子以國政。魏有隱士曰侯嬴,年七十,家貧,為大梁夷門監者。公子聞之,往請,欲厚遺之。不肯受,曰:「臣脩身潔行數十年,終不以監門困故而受公子財。」公子於是乃置酒大會賓客。坐定,公子從車騎,虛左,自迎夷門侯生。侯生攝敝衣冠,直上載公子上坐,不讓,欲以觀公子。公子執轡(音同「配」)愈恭。侯生又謂公子曰:「臣有客在市屠中,願枉車騎過之。」公子引車入巿,侯生下見其客朱亥,俾倪,故久立與其客語,微察公子。公子顏色愈和。當是時,魏將相宗室賓客滿堂,待公子舉酒。巿人皆觀公子執轡。從騎皆竊罵侯生。侯生視公子色終不變,乃謝客就車。至家,公子引侯生坐上坐,遍贊賓客,賓客皆驚。酒酣,公子起,為壽侯生前。
侯生因謂公子曰:「今日嬴之為公子亦足矣。嬴乃夷門抱關者也,而公子親枉車騎,自迎嬴於眾人廣坐之中,不宜有所過,今公子故過之。然嬴欲就公子之名,故久立公子車騎巿中,過客以觀公子,公子愈恭。巿人皆以嬴為小人,而以公子為長者能下士也。」於是罷酒,侯生遂為上客。侯生謂公子曰:「臣所過屠者朱亥,此子賢者,世莫能知,故隱屠間耳。」公子往數請之,朱亥故不復謝,公子怪之。
魏安釐王二十年,秦昭王已破趙長平軍,又進兵圍邯鄲。公子姊為趙惠文王弟平原君夫人,數遺魏王及公子書,請救於魏。魏王使將軍晉鄙將十萬眾救趙。秦王使使者告魏王曰:「吾攻趙旦暮且下,而諸侯敢救者,已拔趙,必移兵先擊之。」魏王恐,使人止晉鄙,留軍壁鄴,名為救趙,實持兩端以觀望。平原君使者冠蓋相屬於魏,讓魏公子曰:「勝所以自附為婚姻者,以公子之高義,為能急人之困。今邯鄲旦暮降秦而魏救不至,安在公子能急人之困也!且公子縱輕勝,棄之降秦,獨不憐公子姊邪?」公子患之,數請魏王,及賓客辯士說王萬端。魏王畏秦,終不聽公子。公子自度終不能得之於王,計不獨生而令趙亡,乃請賓客,約車騎百餘乘,欲以客往赴秦軍,與趙俱死。行過夷門,見侯生,具告所以欲死秦軍狀。辭決而行,侯生曰:「公子勉之矣,老臣不能從。」公子行數里,心不快,曰:「吾所以待侯生者備矣,天下莫不聞,今吾且死而侯生曾無一言半辭送我,我豈有所失哉?」復引車還,問侯生。侯生笑曰:「臣固知公子之還也。」曰:「公子喜士,名聞天下。今有難,無他端而欲赴秦軍,譬若以肉投餒虎,何功之有哉?尚安事客?然公子遇臣厚,公子往而臣不送,以是知公子恨之復返也。」公子再拜,因問。侯生乃屏人間語,曰:「嬴聞晉鄙之兵符常在王卧內,而如姬最幸,出入王卧內,力能竊之。嬴聞如姬父為人所殺,如姬資之三年,自王以下欲求報其父仇,莫能得。如姬為公子泣,公子使客斬其仇頭,敬進如姬。如姬之欲為公子死,無所辭,顧未有路耳。公子誠一開口請如姬,如姬必許諾,則得虎符奪晉鄙軍,北救趙而西卻秦,此五霸之伐也。」公子從其計,請如姬。如姬果盜晉鄙兵符與公子。公子行,侯生曰:「將在外,主令有所不受,以便國家。公子即合符,而晉鄙不授公子兵而復請之,事必危矣。臣客屠者朱亥可與俱,此人力士。晉鄙聽,大善;不聽,可使擊之。」於是公子泣。侯生曰:「公子畏死邪?何泣也?」公子曰:「晉鄙嚄唶宿將,往恐不聽,必當殺之,是以泣耳,豈畏死哉?」於是公子請朱亥。朱亥笑曰:「臣乃市井鼓刀屠者,而公子親數存之,所以不報謝者,以為小禮無所用。今公子有急,此乃臣效命之秋也。」遂與公子俱。公子過謝侯生。侯生曰:「臣宜從,老不能。請數公子行日,以至晉鄙軍之日,北鄉自剄,以送公子。」公子遂行。
至鄴,矯魏王令代晉鄙。晉鄙合符,疑之,舉手視公子曰:「今吾擁十萬之眾,屯於境上,國之重任,今單車來代之,何如哉?」欲無聽。朱亥袖四十斤鐵椎,椎殺晉鄙,公子遂將晉鄙軍。勒兵下令軍中曰:「父子俱在軍中,父歸;兄弟俱在軍中,兄歸;獨子無兄弟,歸養。」得選兵八萬人,進兵擊秦軍。秦軍解去,遂救邯鄲,存趙。趙王及平原君自迎公子於界,平原君負韊矢為公子先引。趙王再拜曰:「自古賢人未有及公子者也。」當此之時,平原君不敢自比於人。公子與侯生決,至軍,侯生果北鄉自剄。
魏王怒公子之盜其兵符,矯殺晉鄙,公子亦自知也。已卻秦存趙,使將將其軍歸魏,而公子獨與客留趙。趙孝成王德公子之矯奪晉鄙兵而存趙,乃與平原君計,以五城封公子。公子聞之,意驕矜而有自功之色。客有說公子曰:「物有不可忘,或有不可不忘。夫人有德於公子,公子不可忘也;公子有德於人,願公子忘之也。且矯魏王令,奪晉鄙兵以救趙,於趙則有功矣,於魏則未為忠臣也。公子乃自驕而功之,竊為公子不取也。」於是公子立自責,似若無所容者。趙王埽除自迎,執主人之禮,引公子就西階。公子側行辭讓,從東階上。自言罪過,以負於魏,無功於趙。趙王侍酒至暮,口不忍獻五城,以公子退讓也。公子竟留趙。趙王以鄗為公子湯沐邑,魏亦復以信陵奉公子。公子留趙。公子聞趙有處士毛公藏於博徒,薛公藏於賣漿家,公子欲見兩人,兩人自匿不肯見公子。公子聞所在,乃間步往從此兩人游,甚歡。平原君聞之,謂其夫人曰:「始吾聞夫人弟公子天下無雙,今吾聞之,乃妄從博徒賣漿者游,公子妄人耳。」夫人以告公子。公子乃謝夫人去,曰:「始吾聞平原君賢,故負魏王而救趙,以稱平原君。平原君之游,徒豪舉耳,不求士也。無忌自在大梁時,常聞此兩人賢,至趙,恐不得見。以無忌從之游,尚恐其不我欲也,今平原君乃以為羞,其不足從游。」乃裝為去。夫人具以語平原君。平原君乃免冠謝,固留公子。平原君門下聞之,半去平原君歸公子,天下士復往歸公子,公子傾平原君客。公子留趙十年不歸。秦聞公子在趙,日夜出兵東伐魏。魏王患之,使使往請公子。公子恐其怒之,乃誡門下:「有敢為魏王使通者,死。」賓客皆背魏之趙,莫敢勸公子歸。毛公、薛公兩人往見公子曰:「公子所以重於趙,名聞諸侯者,徒以有魏也。今秦攻魏,魏急而公子不恤,使秦破大梁而夷先王之宗廟,公子當何面目立天下乎?」語未及卒,公子立變色,告車趣駕歸救魏。魏王見公子,相與泣,而以上將軍印授公子,公子遂將。魏安釐王三十年,公子使使遍告諸侯。諸侯聞公子將,各遣將將兵救魏。公子率五國之兵破秦軍於河外,走蒙驁。遂乘勝逐秦軍至函谷關,抑秦兵,秦兵不敢出。當是時,公子威振天下,諸侯之客進兵法,公子皆名之,故世俗稱魏公子兵法。秦王患之,乃行金萬斤於魏,求晉鄙客,令毀公子於魏王曰:「公子亡在外十年矣,今為魏將,諸侯將皆屬,諸侯徒聞魏公子,不聞魏王。公子亦欲因此時定南面而王,諸侯畏公子之威,方欲共立之。」秦數使反間,偽賀公子得立為魏王未也。魏王日聞其毀,不能不信,後果使人代公子將。公子自知再以毀廢,乃謝病不朝,與賓客為長夜飲,飲醇酒,多近婦女。日夜為樂飲者四歲,竟病酒而卒。其歲,魏安釐王亦薨。秦聞公子死,使蒙驁攻魏,拔二十城,初置東郡。其後秦稍蠶食魏,十八歲而虜魏王,屠大梁。
高祖始微少時,數聞公子賢。及即天子位,每過大梁,常祠公子。高祖十二年,從擊黥布還,為公子置守冢五家,世世歲以四時奉祠公子。
太史公曰:吾過大梁之墟,求問其所謂夷門。夷門者,城之東門也。天下諸公子亦有喜士者矣,然信陵君之接岩穴隱者,不恥下交,有以也。名冠諸侯,不虛耳。高祖每過之而令民奉祠不絕也。
【譯文】
魏公子叫無忌,是魏昭王的小兒子、魏安釐王的異母弟弟。昭王去世後,安釐王即位,封公子為信陵君。當時范睢從魏國逃出到秦國任秦相,因為怨恨魏相魏齊屈打自己幾乎致死 信陵君
的緣故,就派秦軍圍攻大梁,擊敗了魏國駐扎在華陽的部隊,使魏將芒卯戰敗而逃。魏王和公子對這件事十分焦慮。
公子的為人仁愛寬厚禮賢下士,士人無論有無才能或才能大小,他都謙恭有禮地同他們交往,從來不敢因為自己富貴而輕慢士人。因此方圓幾千里的士人都爭相歸附於他,招來食客三千人。當時,諸侯各國因公子賢德,賓客眾多,連續十幾年不敢動兵謀犯魏國。
有一次,公子跟魏王正在下棋,不想北邊邊境傳來警報,說「趙國發兵進犯,將進入邊境。」魏王立即放下棋子,就要召集大臣們商議對策。公子勸阻魏王說:「是趙王打獵罷了,不是進犯邊境。」又接著跟魏王下棋如同沒發生什麼事一樣。可是魏王驚恐,心思全沒放在下棋上。過了一會兒,又從北邊傳來消息說:「是趙王打獵罷了,不是進犯邊境。」魏王聽後大感驚詫,問道:「公子是怎麼知道的?」公子回答說:「我的食客中有個人能深入底里探到趙王的秘密,趙王有什麼行動,他就會立即報告我,我因此知道這件事。」從此以後,魏王畏懼公子賢能,不敢任用公子處理國家大事。
魏國有個隱士叫侯嬴,已經七十歲了,家境貧寒,是大梁城東門的看門人。公子聽說了這個人,就派人去拜見,並想送給他一份厚禮。但是侯嬴不肯接受,說:「我幾十年來修養品德,堅持操守,終究不能因我看門貧困的緣故而接受公子的財禮。」公子於是就大擺酒席,宴飲賓客。大家來齊坐定之後,公子就帶著車馬以及隨從人員,空出車子上的左位,親自到東城門去迎接侯先生。侯先生整理了一下破舊的衣帽,就徑直上了車子坐在公子空出的尊貴座位,絲毫沒有謙讓的意思,想藉此觀察一下公子的態度。可是公子手握馬韁繩更加恭敬。侯先生又對公子說:「我有個朋友在街市的屠宰場,希望勞駕一下車馬載我去拜訪他。」公子立即駕車前往進入街市,侯先生下車去會見他的朋友朱亥,他斜眯縫著眼看公子,故意久久地站在那裡,同他的朋友聊天,同時暗暗地觀察公子。公子的面色更加和悅。在這個時候,魏國的將軍、宰相、宗室大臣以及高朋貴賓坐滿堂上,正等著公子舉杯開宴。街市上的人都看到公子手握韁繩替侯先生駕車。公子的隨從人員都暗自責罵侯先生。侯先生看到公子面色始終不變,才告別了朋友上了車。到家後,公子領著侯先生坐到上位上,並向全體賓客贊揚地介紹了侯先生,滿堂賓客無不驚異。大家酒興正濃時,公子站起來,走到侯先生面前舉杯祝他健康。侯先生趁機對公子說:「今天我侯嬴為公子盡力也夠了。我只是個城東門抱門插關的人,可是公子委屈車馬,親自在大庭廣眾之中迎接我,我本不該再去拜訪朋友,今天公子竟屈尊陪我拜訪他。可我也想成就公子的名聲,故意讓公子車馬久久地停在街市中,借拜訪朋友來觀察公子,結果公子更加謙恭。街市上的人都以為我是小人,而認為公子是個高尚的人能禮賢下士啊。」在這次宴會散了後,侯先生便成了公子的貴客。
侯先生對公子說:「我所拜訪的屠夫朱亥,是個賢能的人,只是人們都不了解他,所以隱沒在屠夫中罷了。」公子曾多次前往拜見朱亥,朱亥故意不回拜答謝,公子覺得這個人很奇怪。
魏安釐王二十年(前257),秦昭王已經在長平大敗趙國軍隊,接著進兵圍攻邯鄲。公子的姐姐是趙惠文王弟弟平原君的夫人,多次給魏王和公子送信來,向魏國請求救兵。魏王派將軍晉鄙帶領十萬之眾的部隊去救趙國。秦昭王得知這個消息後就派使臣告誡魏王說:「我就要攻下趙國了,這只是早晚的事,諸侯中有誰敢救趙國的,拿下趙國後,一定調兵先攻打它。」魏王很害怕,就派人阻止晉鄙進軍,把軍隊留在鄴城扎營駐守,名義上是救趙國,實際上是採取兩面倒的策略來觀望形勢的發展。平原君使臣的車子連續不斷地到魏國來,頻頻告急,責備魏公子說:「我趙勝之所以自願依託魏國跟魏國聯姻結親,就是因為公子的道義高尚,能熱心幫助別人擺脫危難。如今邯鄲危在旦夕,早晚就要投降秦國,可是魏國救兵至今不來,公子能幫助別人擺脫危難又表現在哪裡!再說公子即使不把我趙勝看在眼裡,拋棄我讓我投降秦國,難道就不可憐你的姐姐嗎?」公子為這件事憂慮萬分,屢次請求魏王趕快出兵,又讓賓客辯士們千方百計地勸說魏王。魏王由於害怕秦國,始終不肯聽從公子的意見。公子估計終究不能徵得魏王同意出兵了,就決計不能自己活著而讓趙國滅亡,於是請來賓客,湊集了戰車一百多輛,打算帶著賓客趕到 信陵君
戰場上去同秦軍拼一死命,與趙國人一起死難。
公子帶著車隊走過東門時,去見侯先生,把打算同秦軍拼一死命的情況全都告訴了侯先生。然後向侯先生訣別准備上路,行前侯先生說:「公子努力干吧,老臣我不能隨行。」公子走了幾里路,心裡不痛快,自語道:「我對待侯先生算是夠周到的了,天下無人不曉,如今我將要死難可是侯先生竟沒有一言半語來送我,我難道對待他有閃失嗎?」於是又趕著車子返回來,想問問侯先生。侯先生一見公子便笑著說:「我本來就知道公子會回來的。」又接著說:「公子好客愛士,聞名天下。如今有了危難,想要去到秦的軍隊(同他作戰)就像把肉扔給飢餓的老虎,有什麼作用呢?如果這樣的話,還用我們這些賓客干什麼呢?公子待我情深意厚,公子前往可是我不送行,因此知道公子惱恨我會返回來的。」公子連著兩次向侯先生拜禮,進而問對策。侯先生就讓旁人離開,同公子秘密交談,說:「我聽說晉鄙的兵符經常放在魏王的卧室內,在妻妾中如姬最受寵愛,她出入魏王的卧室很隨便,只要盡力是能偷出兵符來的。我還聽說如姬的父親被人殺死,如姬報仇雪恨的心志積蓄了三年之久,從魏王以下的群臣左右都想為如姬報仇,但沒能如願。為此,如姬曾對公子哭訴,公子派門客斬了那個仇人的頭,恭敬地獻給如姬。如姬要為公子效命而死,是在所不辭的,只是沒有行動的機會罷了。公子果真一開口請求如姬幫忙,如姬必定答應,那麼就能得到虎符而奪了晉鄙的軍權,北邊可救趙國,西邊能抵禦秦國,這是春秋五霸的功業啊。」公子聽從了侯嬴的計策,請求如姬幫忙。如姬果然盜出晉鄙的兵符交給了公子。
公子拿到了兵符准備上路,侯先生說:「將帥在外作戰時,有機斷處置的權力,國君的命令有的可以不接受,以有利於國家。公子到那裡即使兩符相合,驗明無誤,可是晉鄙仍不交給公子兵權反而再請示魏王,那麼事情就危險了。我的朋友屠夫朱亥可以跟您一起前往,這個人是個大力士。如果晉鄙聽從,那是再好不過了;如果他不聽從,可以讓朱亥擊殺他。」公子聽了這些話後,便哭了。侯先生見狀便問道:「公子害怕死呀?為什麼哭呢?」公子回答說:「晉鄙是魏國勇猛強悍、富有經驗的老將,我去他那裡恐怕他不會聽從命令,必定要殺死他,因此我難過地哭了,哪裡是怕死呢?」於是公子去請求朱亥一同前往。朱亥笑著說:「我只是個市場上擊刀殺生的屠夫,可是公子竟多次登門問候我,我之所以不回拜答謝您,是因為我認為小禮小節沒什麼用處。如今公子有了急難,這就是我為公子殺身效命的時候了。」就與公子一起上路了。公子去向侯先生辭行。侯先生說:「我本應隨您一起去,可是老了心有餘力不足不能成行。請允許我計算您行程的日期,您到達晉鄙軍部的那一天,我面向北刎頸而死,來表達我為公子送行的一片忠心。」公子於是上路出發。
到了鄴城,公子拿出兵符假傳魏王命令代替晉鄙擔任將領。晉鄙合了兵符,驗證無誤,但還是懷疑這件事,就舉著手盯著公子說:「如今我統帥著十萬之眾的大軍,駐扎在邊境上,這是關繫到國家命運的重任,今天你隻身一人來代替我,這是怎麼回事呢?」正要拒絕接受命令。這時朱亥取出藏在衣袖裡的四十斤鐵椎,一椎擊死了晉鄙,公子於是統帥了晉鄙的軍隊。然後整頓部隊,向軍中下令說:「父子都在軍隊里的,父親回家;兄弟同在軍隊里的,長兄回家;沒有兄弟的獨生子,回家去奉養雙親。」經過整頓選拔,得到精兵八萬人。開跋前線攻擊秦軍。秦軍解圍撤離而去,於是邯鄲得救,保住了趙國。趙王和平原君到郊界來迎接公子。平原君替公子背著盛滿箭支的囊袋走在前面引路。趙王連著兩次拜謝說:「自古以來的賢人沒有一個趕上公子的。」在這個時候,平原君不敢再拿自己跟別人相比了。公子與侯先生訣別之後,在到達鄴城軍營的那一天,侯先生果然面向北刎頸而死。
魏王惱怒公子盜出了他的兵符,假傳君令擊殺晉鄙,這一點公子也是明知的。所以在打退秦軍拯救趙國之後,就讓部將帶著部隊返回魏國去,而公子自己和他的門客就留在了趙國。趙孝成王感激公子假託君命奪取晉鄙軍權從而保住了趙國這一義舉,就與平原君商量,把五座城邑封賞給公子。公子聽到這個消息後,產生了驕傲自大的情緒,露出了居功自滿的神色。門客中有個人勸說公子道:「事物有不可以忘記的,也有不可以不忘記的。別人對公子有恩德,公子不可以忘記;公子對別人有恩德,希望公子忘掉它。況且假託魏王命令,奪取晉鄙兵權去救趙國,這對趙國來說算是有功勞了,但對魏國來說那就不算忠臣了。公子卻因此自以為有功,覺得了不起,我私下認為公子實在不應該。」公子聽後,立刻責備自己,好像無地自容一樣。趙國召開盛大歡迎宴會,趙王打掃了殿堂台階,親自到門口迎接貴客,並執行主人的禮節,領著公子走進殿堂的西邊台階。公子則側著身子走一再推辭謙讓,並主動從東邊的台階升堂。宴會上,公子稱說自己有罪,對不起魏國,於趙國也無功勞可言。趙王陪著公子飲酒直到傍晚,始終不好意思開口談封獻五座城邑的事,因為公子總是在謙讓自責。公子終於留在了趙國。趙王把鄗(hao,耗)邑封賞給公子,這時魏王也把信陵邑又奉還給公子。公子仍留在趙國。
公子聽說趙國有兩個有才有德而沒有從政的人,一個是毛公藏身於賭徒中,一個是薛公藏身在酒店裡,公子很想見見這兩個人,可是這兩個人躲了起來不肯見公子。公子打聽到他們的藏身地址,就悄悄地步行去同這兩個交往,彼此都以相識為樂事,很是高興。平原君知道了這個情況,就對他的夫人說:「當初我聽說夫人的弟弟魏公子是個舉世無雙的大賢人,如今我聽說他竟然胡來,跟那伙賭徒、酒店伙計交往,公子只是個無知妄為的人罷了。」平原君的夫人把這些話告訴了公子。公子聽後就向夫人告辭准備離開這里,說:「以前我聽說平原君賢德,所以背棄魏王而救趙國,滿足了平原君的要求。現在才知道平原君與人交往,只是顯示富貴的豪放舉動罷了,他不是求取賢士人才啊。我從在大梁時,就常常聽說這兩個人賢能有才,到了趙國,我惟恐不能見到他們。拿我這個人跟他們交往,還怕他們不要我呢,現在平原君竟然把跟他們交往看作是羞辱,平原君這個人不值得結交。」於是就整理行裝准備離去。夫人把公子的話全都告訴了平原君,平原君聽了自感慚愧便去向公子脫帽謝罪,堅決地把公子挽留下來。平原君門下的賓客們聽到這件事,有一半人離開了平原君歸附於公子,天下的士人也都去投靠公子,歸附在他的門下。公子的為人使平原君的賓客仰慕而盡都到公子的門下來。
公子留在趙國十年不回魏國。秦國聽說公子留在趙國,就日夜不停地發兵向東進攻魏國。魏王為此事焦慮萬分,就派使臣去請公子回國。公子仍擔心魏王惱怒自己,就告誡門下賓客說:「有敢替魏王使臣通報傳達的,處死。」由於賓客們都是背棄魏國來到趙國的,所以沒誰敢勸公子回魏國。這時,毛公和薛公兩人去見公子說:「公子所以在趙國受到尊重,名揚諸侯,只是因為有魏國的存在啊。現在秦國進攻魏國,魏國危急而公子毫不顧念,假使秦國攻破大梁而把您先祖的宗廟夷平,公子還有什麼臉面活在世上呢?」話還沒說完,公子臉色立即變了,囑咐車夫趕快套車回去救魏國。
魏王見到公子,兩人不禁相對落淚,魏王把上將軍大印授給公子,公子便正式擔任了上將軍這個統帥軍隊的最高職務。
魏安釐王三十年(前247),公子派使臣把自己擔任上將軍職務一事通報給各個諸侯國。諸侯們得知公子擔任了上將軍,都各自調兵遣將救援魏國。公子率領五個諸侯國的軍隊在黃河以南地區把秦軍打得大敗,使秦將蒙驁敗逃。進而乘勝追擊直到函谷關,把秦軍壓在函谷關內,使他們不敢再出關。當時,公子的聲威震動天下,各諸侯國來的賓客都進獻兵法,公子把它們合在一起簽上自己的名字,所以世上俗稱《魏公子兵法》。
秦王擔憂公子將進一步威脅秦國,就使用了萬斤黃金到魏行賄,尋找晉鄙原來的那些門客,讓他們在魏王面前進讒言說:「公子流亡在外十年了,現在擔任魏國大將,諸侯國的將領都歸他指揮,諸侯們只知道魏國有個魏公子,不知道還有個魏王。公子也要乘這個時機決定稱王。諸侯們害怕公子的權勢聲威,正打算共同出面擁立他為王呢。」秦國又多次實行反間,利用在秦國的魏國間諜,假裝不知情地請他們向公子祝賀問是否已經立為魏王了。魏王天天聽到這些毀謗公子的話,不能不信以為真,後來果然派人代替公子擔任上將軍。公子自己明知這是又一次因毀謗而被廢黜,於是就推託有病不上朝了,他在家裡與賓客們通宵達旦地宴飲,痛飲烈性酒,常跟女人廝混,這樣日日夜夜尋歡作樂度過了四年,終於因飲酒無度患病死亡,這一年,魏安釐王也去世了。
秦王得到公子已死的消息,就派蒙驁進攻魏國,攻佔了二十座城邑,開始設立東郡。從此以後,秦國逐漸地像蠶食桑葉一樣侵佔魏國領土,過了十八年便俘虜了魏王假,屠殺大梁軍民,毀掉了這座都城。
漢高祖當初地位低賤時,就多次聽別人說魏公子賢德有才。等到他即位做了皇帝後,每次經過大梁,常常去祭祀公子。漢高祖十二年(前195),他從擊敗叛將黥布的前線歸來,經過大梁時為公子安置了五戶人家,專門看守他的墳墓,讓他們世世代代每年按四季祭祀公子。
太史公說:我經過大梁廢墟時,曾尋訪那個所謂的夷門。原來夷門就是大梁城的東門。天下諸多公子中也確有好客喜士的,但只有信陵君能夠交結那些隱沒在社會各個角落的人物,他不以交結下層賤民為恥辱,是很有道理的。他的名聲遠遠超過諸侯,的確不是虛傳。因此,高祖每次經過大梁便命令百姓祭祀他不能斷絕。
❷ 文言文翻譯 史記 魏公子列傳
拿我無忌跟他們交往,還怕他們不想跟我(交往)呢,現在平原君竟然把跟他們交內往當作羞辱容的事,平原君這個人不值得結交。 公子在趙國受到尊重,名揚諸侯的原因,只是因為有魏國的存在啊。 公子率領五個諸侯國的軍隊在黃河以南地區把秦軍打得大敗,使秦將蒙驁敗逃。
❸ 史記魏公子列傳翻譯及注釋
魏公子無忌者,魏昭王少子而魏安釐王異母弟也。昭王薨,安釐王即位,封公子為信陵君。是時范睢亡魏相秦,以怨魏齊故,秦兵圍大梁,破魏華陽下軍,走芒卯。魏王及公子患之。公子為人仁而下士,士無賢不肖皆謙而禮交之,不敢以其富貴驕士。士以此方數千里爭往歸之,致食客三千人。當是時,諸侯以公子賢,多客,不敢加兵謀魏十餘年。
公子與魏王博,而北境傳舉烽,言「趙寇至,且入界」。魏王釋博,欲召大臣謀。公子止王曰:「趙王田獵耳,非為寇也。」復博如故。王恐,心不在博。居頃,復從北方來傳言曰:「趙王獵耳,非為寇也。」魏王大驚,曰:「公子何以知之?」公子曰:「臣之客有能深得趙王陰事者,趙王所為,客輒以報臣,臣以此知之。」是後魏王畏公子之賢能,不敢任公子以國政。魏有隱士曰侯嬴,年七十,家貧,為大梁夷門監者。公子聞之,往請,欲厚遺之。不肯受,曰:「臣脩身潔行數十年,終不以監門困故而受公子財。」公子於是乃置酒大會賓客。坐定,公子從車騎,虛左,自迎夷門侯生。侯生攝敝衣冠,直上載公子上坐,不讓,欲以觀公子。公子執轡愈恭。侯生又謂公子曰:「臣有客在市屠中,願枉車騎過之。」公子引車入巿,侯生下見其客朱亥,俾倪,故久立與其客語,微察公子。公子顏色愈和。當是時,魏將相宗室賓客滿堂,待公子舉酒。巿人皆觀公子執轡。從騎皆竊罵侯生。侯生視公子色終不變,乃謝客就車。至家,公子引侯生坐上坐,遍贊賓客,賓客皆驚。酒酣,公子起,為壽侯生前。
侯生因謂公子曰:「今日嬴之為公子亦足矣。嬴乃夷門抱關者也,而公子親枉車騎,自迎嬴於眾人廣坐之中,不宜有所過,今公子故過之。然嬴欲就公子之名,故久立公子車騎巿中,過客以觀公子,公子愈恭。巿人皆以嬴為小人,而以公子為長者能下士也。」於是罷酒,侯生遂為上客。侯生謂公子曰:「臣所過屠者朱亥,此子賢者,世莫能知,故隱屠間耳。」公子往數請之,朱亥故不復謝,公子怪之。
魏安釐王二十年,秦昭王已破趙長平軍,又進兵圍邯鄲。公子姊為趙惠文王弟平原君夫人,數遺魏王及公子書,請救於魏。魏王使將軍晉鄙將十萬眾救趙。秦王使使者告魏王曰:「吾攻趙旦暮且下,而諸侯敢救者,已拔趙,必移兵先擊之。」魏王恐,使人止晉鄙,留軍壁鄴,名為救趙,實持兩端以觀望。平原君使者冠蓋相屬於魏,讓魏公子曰:「勝所以自附為婚姻者,以公子之高義,為能急人之困。今邯鄲旦暮降秦而魏救不至,安在公子能急人之困也!且公子縱輕勝,棄之降秦,
❹ 《史記》魏公子列傳全文翻譯
魏公子無忌是魏昭王的小兒子,魏安厘王的異母弟弟啊。昭王去世,安厘王即位,封公子為信陵君。這時范睢滅亡魏國宰相秦,因為怨恨魏齊所以,秦兵圍攻大梁,打敗魏華陽下軍,到芒卯。魏王和公子害怕的。
公子的為人仁愛而下士,士無論賢與不賢都謙虛地以禮相待的,不敢因自己富貴慢待士人。因此這方圓數千里爭相歸附於他,導致食客三千人。在這時候,諸侯因為公子賢能,許多客人,不敢加兵圖謀魏國十多年。
公子與魏王博,而北方邊境傳來警報,說:「趙國侵犯到,而且進入世界」。魏王把博,要召集大臣們商議。公子止王說:「趙王打獵罷了,不是因為侵犯了。」又廣泛不變。王擔心,心不在博。過了一會兒,再從北方來消息說:「趙王打獵罷了,不是因為侵犯了。
「魏王大吃一驚,說:「你怎麼知道的?「公子說:「我的客人有能深得趙王隱私的人,趙王所為,他就會立即報告我,我因此知道的。「從此以後,魏王畏懼公子賢能,不敢任用公子把國政。魏國有個隱士名叫侯嬴,七十歲,家裡貧窮,為大梁夷門的守門人。
公子聽了,去請,想送給他。不肯接受,說:「我修身廉潔的操行幾十年,始終不認為看門貧困而接受公子的錢財。「
公子於是擺酒大宴賓客。坐下,公子的隨從車騎,虛左,從迎接夷門侯生。侯生撩起破舊的衣服,直上記載公子上坐,不讓,想要來觀察公子。公子手握馬韁繩更加恭敬。侯生又對公子說:「我有個朋友在街上屠殺中,希望委屈車馬經過的。「
公子引車進入購買,侯生下車去會見他的朋友朱亥,俾倪,所以久立同他的朋友聊天,暗中觀察公子。公子的臉色更加溫和。在這時候,魏國將相宗室賓客滿堂,等待公子舉杯。
購買人都看到公子手握韁繩。隨從的人都偷偷地罵侯生。侯生看公子的臉色始終沒有變,於是謝絕客人上車。回到家裡,公子引侯生坐上座位,每位賓客,賓客們都很驚訝。飲酒盡興,公子起,侯生面前祝酒。
侯生就對公子說:「今天,我為你也夠了。我是夷門的守門人了,可是公子委屈車馬,從迎接我在大庭廣眾之中,不應去,現在公子所以過的。但是我想要成就公子的名聲,所以久立公子的車馬購買中,拜訪朋友來觀察公子,公子更加恭敬。
購買人都以為我是小人,而認為您是長者能禮賢下士啊。」於是喝完了酒,侯先生便是客人。侯生對公子說:「我所拜訪的屠夫朱亥,這是個賢能的人,世上沒有人能知道,所以隱瞞屠殺罷了。「公子去多次請他,朱亥故意不再道歉,公子奇怪的。
魏安厘王二十年,秦昭王已經攻破趙國的長平軍,又進兵圍攻邯鄲。公子的姐姐是趙惠文王弟弟平原君的夫人,多次送信給魏王和公子,北魏,請求救援。魏王派將軍晉鄙率領十萬軍隊援救趙國。秦王派使臣告訴魏王說:「我攻打趙國早晚就要下,而諸侯不敢救的人,攻下趙國,一定調兵先攻打他。「
魏王怕,派人阻止晉鄙,軍隊留在鄴城築壘,名為救趙,實際上是觀望雙方。平原君的使者冠蓋相連在魏,讓魏公子說:「我之所以依附聯姻的,以您的高尚品德,為能急人之困。現在邯鄲早晚投降秦國,魏國的救兵不來,在哪裡您能急人的困境!再說公子即使輕勝,放棄的投降秦國,難道不可憐你的姐姐嗎?「
公子害怕的,多次請求魏王,等到賓客辯士勸王萬端。魏王怕秦國,始終不肯聽從公子。公子自己估計終究不能從王,設計不只是活著而讓趙國滅亡,於是請賓客,百餘乘車馬,想讓客人前往秦國軍隊,和趙都死了。
路過夷門,見侯生,具報告之所以要死秦軍情況。告別而去,侯生說:「公子努力吧,我不能從。「公子走了幾里,心裡不痛快,說:「我待侯生的人准備好了,天下沒有人不知道,現在我即將死去而侯生竟然沒有一言半語送我,我難道有錯嗎?」又把車回,問侯生。侯生笑著說:「我就知道您的回來了。」
他說:「公子喜士,天下聞名。現在有困難,沒有別的辦法,卻想去秦國的軍隊,這就好比把肉扔給飢餓的老虎,哪有什麼功勞呢?還要門客?公子待我好,公子去了,我沒有送,因此知道公子恨他又回來了。
「公子再次,於是問。侯生才屏退眾人悄悄,說:「我聽說晉鄙的兵符常在魏王卧室之內,而如姬最幸運,出入魏王的卧室,我的能力。我聽說如姬的父親被人殺死,如姬資的三年,從王以下想報殺父之仇,沒有人能找到。
如姬為你哭泣,公子派門客斬了他的仇人的頭,敬獻給如姬。如姬想為公子而死,沒有什麼借口,只是沒有機會了。
公子果真一開口請求如姬幫忙,如姬一定答應,就得到虎符奪取晉鄙的軍隊,北救趙,西抗秦,這五個霸的砍伐了。「公子聽從了他的計策,請如姬。如姬果然盜兵符交給公子晉鄙。公子走,侯生說:「將在外,主命令也可以不接受,以有利於國家。
公子合符,而晉鄙不把兵權交給公子,又請他,事情就危險了。我的朋友屠夫朱亥可以同他一起,這個人是個大力士。晉鄙聽從,非常好;不允許,可以使攻擊的。」
於是公子哭。侯生說:「公子怕死嗎?為什麼哭呢?「公子說:「晉鄙魏國勇猛強悍、富有經驗老將,去擔心不聽,一定要殺了他,因此哭了,哪裡是怕死呢?」
於是公子邀請朱亥。朱亥笑著說:「我是市井揮刀賣肉的人,而公子親自數存在的,我沒有回報的人,因為小的禮節沒有什麼用。現在公子有緊急情況,這是我效力的時候了。」於是就和公子都。公兒子拜辭侯生。侯生說:「
我應該從,我不能夠。請計算您的行程,在到達晉鄙軍營的那一天,面向北方自殺,以送公子。「公子就行。
到鄴,假託魏王命令代替晉鄙。晉鄙合符,懷疑的,舉起手看公子說:「現在我擁有十萬大軍,駐扎在邊境上,國家的重任,現在單車來代替的,怎麼樣呢?「不想讓。朱亥袖四十斤重的鐵錘,椎殺晉鄙,公子於是將晉鄙的軍隊。
部署軍隊,下令說:「父子都在軍隊里,父親回家;兄弟都在軍中,哥哥回來;只是你沒有哥哥弟弟,回到養。「
能夠挑選精兵八萬人,進兵攻擊秦軍。秦軍撤退了,於是救了邯鄲,在趙。趙王與平原君親自到邊境迎接公子,平原君背著箭袋箭為公子先引。趙王再拜說:「自古以來的賢人沒有趕得上公子的啊。」在這個時候,平原君趙勝不敢再拿自己跟別人相比。公子與侯生訣別,到了軍營,侯生果然面向北方自殺。
魏王惱怒公子偷他的兵符,矯殺晉鄙,公子自己也知道的。擊退秦軍保全趙國,如果要將他的軍隊回到魏國,而自己卻與門客留在趙國。趙孝成王感激公子假託君命奪取晉鄙軍權而保全了趙國,於是與平原君商量,用五座城封給。
公子聽了,意驕傲而有自己成功的顏色。賓客中有人勸說公子說:「事情有不可以忘記,也有不可以不忘記。人有德在公子,你不可能忘記的;公子對別人有恩德,希望您忘記了。況且假託魏王命令,奪取晉鄙的軍隊去救援趙國,在趙就能成功了,在魏國就沒有為忠臣啊。公子於是自以為有功的,我認為您不應該的。」
於是公子立自責,好像無地自容。趙王打掃自己迎接,執行主人的禮節,帶您到西階。公子側著身子辭讓,從東階上。說自己有罪,因為對不起魏國,無功於趙國。趙王的侍酒到傍晚,口不忍心獻城,因為公子謙讓啊。公子竟留在趙國。
趙王把鄗城為您湯沐邑,北魏又把信陵君奉公子。公子留在趙國。公子聽說趙國有隱士毛公藏身於賭徒,薛公藏身在酒店裡,您想看到兩人,兩個人躲了起來不肯見公子。公子聽說所在,於是徒步去同這兩個游戲,很高興。
平原君聽了,對他的夫人說:「我聽說夫人的弟弟公子天下無雙,現在我聽到的,於是我從賭徒賣酒的人交往,公子妄人耳。「
夫人告訴公子。公子於是謝夫人去,說:「我聽說平原君賢,所以負魏王而救趙,以稱為平原君。平原君的游,人豪舉措,不求人啊。
無忌自在大梁時,常聽說這兩個人賢,到趙,恐怕不見。以無忌從之游,還怕他不我呢,如今平原君便以此為羞恥,他不值得交往。」於是就整理行裝准備離去。夫人把對平原君。平原君於是脫帽道歉,當然留公子。
您的手下聽到的平原,半離開平原君歸公子,天下人又去投靠公子,平原君公子側客人。公子留在趙國十年不回。秦王聽說公子留在趙國,每天夜晚發兵向東進攻魏國。魏王怕他,派人去請公子。公子害怕他發怒的,就告誡門下:「有人敢為魏王出使的人,死。「賓客都背叛魏國的趙,沒有人敢勸公子歸。
毛公、薛公兩人去見公子說:「公子之所以比趙,名揚諸侯的,只是因為有魏國啊。現在秦國進攻魏國,魏國危急而公子不關心,使秦國攻破大梁而把先王的宗廟,您還有什麼臉面活在世上呢?「話還沒說完,公子臉色立即變,告訴車駕車回去救魏。魏王見公子,一起哭泣,而以上將軍印信交給公子,公子於是將。
魏安厘王三十年,公子派使臣通告諸侯。諸侯聽說公子將,分別派遣將領率兵援救魏國。公子率領五國的軍隊被秦國軍隊駐扎在河外,到蒙驁。於是乘勝追逐秦軍到達函谷關,抑制秦國的軍隊,秦兵不敢出來。在這時候,公子威振天下,諸侯的客人進戰爭法,公子都是著名的,所以民間稱魏公子兵法。
秦王擔憂的,於是行萬斤黃金到魏,請求晉鄙客,令毀公子在魏王說:「公子流亡在外十年了,現在做魏國的將軍,各位將領都隸屬於,諸侯們只知道魏公子,不聞魏王。公子也要利用這個時機決定稱王,諸侯畏懼您的威嚴,正想共同擁立的。
「秦國多次派間諜,假裝祝賀你被立為魏王了。魏王天天聽到他的詆毀,不能不信,後來果然派人代替公子將。
您知道自己再以毀壞,於是稱病不朝,與賓客們通宵達旦地飲酒,喝酒,多接近婦女。每天晚上為樂喝酒的人四年,最後病酒而死。那一年,魏安厘王也去世。秦王聽說公子死,派蒙驁進攻魏國,拔二十座城,開始設置東郡。此後秦國逐漸蠶食魏國,十八年,俘虜了魏王,屠殺大梁。
漢高祖才稍微年輕的時候,常常聽到公子的賢能。等到登上帝位,每次經過大梁,常祭祀公子。漢高祖十二年,跟隨攻打黥布回來,為您設置守冢五家,世代每年以四時祭祀公子。
太史公說:我經過大梁廢墟,求問他認為夷門。夷門的,城的東門啊。天下諸公子也有喜歡的人了,然而信陵君的接觸岩穴隱居的人,不恥下交,有道理的。名冠諸侯,不虛啊。高祖每次經過他而使百姓祭祀不絕的。
(4)高中語文史記魏公子列傳翻譯擴展閱讀:
《魏公子列傳》賞析:
記題為《魏公子列傳》。公子,顯然是對人的尊稱,而這里對信陵君的特殊化,這是司馬遷的個人喜好了,司馬遷必是格外欣賞贊揚信陵君的品格(後來發現文中一直稱其為「公子」,司馬遷對信陵君的敬慕與贊嘆可見一斑),信陵君又居於四君子之首,這里的「魏公子」讓人肅然起敬。
開篇便直接描述了魏公子「仁而下士」(「公子為人仁而下士,士無賢不肖皆謙而禮交之,不敢以其富貴驕士。士以此方數千里爭往歸之,致食客三千人。」)。
「數千里」、「爭」等字反映了各地名士都爭相投靠魏公子,可側面寫出魏公子仁和、寬厚以及禮待他人的特點。他的門客多到諸侯們「不敢加兵謀魏十餘年」。可想魏公子門下人才濟濟,且名揚在外。
接下來是用了一個具體的事例來闡述魏公子的門客「無處不在」。「趙王所為,客輒以報臣」, 「輒」一個字便寫出了魏公子手下的門客行動效率高到了像今天的監控一般的地步,在佩服魏公子門客眾多的同時,也覺得心裡一凜。
魏王必是有所顧忌,「是後魏王畏公子之賢能,不敢任公子以國政」。臣的權勢到了很高的地步,必定會為君主所忌憚,這也是趙匡胤為何要「杯酒釋兵權」的原因。
大概就是從此,魏公子的德高望重在魏王的心裡埋下了一顆定時炸彈,魏王不得不服於魏公子,但也無法任用他處理國家大事。
❺ 《史記.魏公子列傳》的翻譯
史記卷七十七·魏公子列傳第十七
以下為原文:
魏公子無忌者,魏昭王少子而魏安釐王異母弟也。昭王薨,安釐(音同「希」)王即位,封公子為信陵君。是時范睢亡魏相秦,以怨魏齊故,秦兵圍大梁,破魏華陽下軍,走芒卯。魏王及公子患之。公子為人仁而下士,士無賢不肖皆謙而禮交之,不敢以其富貴驕士。士以此方數千里爭往歸之,致食客三千人。當是時,諸侯以公子賢,多客,不敢加兵謀魏十餘年。
公子與魏王博,而北境傳舉烽,言「趙寇至,且入界」。魏王釋博,欲召大臣謀。公子止王曰:「趙王田獵耳,非為寇也。」復博如故。王恐,心不在博。居頃,復從北方來傳言曰:「趙王獵耳,非為寇也。」魏王大驚,曰:「公子何以知之?」公子曰:「臣之客有能深得趙王陰事者,趙王所為,客輒以報臣,臣以此知之。」是後魏王畏公子之賢能,不敢任公子以國政。魏有隱士曰侯嬴,年七十,家貧,為大梁夷門監者。公子聞之,往請,欲厚遺之。不肯受,曰:「臣脩身潔行數十年,終不以監門困故而受公子財。」公子於是乃置酒大會賓客。坐定,公子從車騎,虛左,自迎夷門侯生。侯生攝敝衣冠,直上載公子上坐,不讓,欲以觀公子。公子執轡(音同「配」)愈恭。侯生又謂公子曰:「臣有客在市屠中,願枉車騎過之。」公子引車入巿,侯生下見其客朱亥,俾倪,故久立與其客語,微察公子。公子顏色愈和。當是時,魏將相宗室賓客滿堂,待公子舉酒。巿人皆觀公子執轡。從騎皆竊罵侯生。侯生視公子色終不變,乃謝客就車。至家,公子引侯生坐上坐,遍贊賓客,賓客皆驚。酒酣,公子起,為壽侯生前。
侯生因謂公子曰:「今日嬴之為公子亦足矣。嬴乃夷門抱關者也,而公子親枉車騎,自迎嬴於眾人廣坐之中,不宜有所過,今公子故過之。然嬴欲就公子之名,故久立公子車騎巿中,過客以觀公子,公子愈恭。巿人皆以嬴為小人,而以公子為長者能下士也。」於是罷酒,侯生遂為上客。侯生謂公子曰:「臣所過屠者朱亥,此子賢者,世莫能知,故隱屠間耳。」公子往數請之,朱亥故不復謝,公子怪之。
魏安釐王二十年,秦昭王已破趙長平軍,又進兵圍邯鄲。公子姊為趙惠文王弟平原君夫人,數遺魏王及公子書,請救於魏。魏王使將軍晉鄙將十萬眾救趙。秦王使使者告魏王曰:「吾攻趙旦暮且下,而諸侯敢救者,已拔趙,必移兵先擊之。」魏王恐,使人止晉鄙,留軍壁鄴,名為救趙,實持兩端以觀望。平原君使者冠蓋相屬於魏,讓魏公子曰:「勝所以自附為婚姻者,以公子之高義,為能急人之困。今邯鄲旦暮降秦而魏救不至,安在公子能急人之困也!且公子縱輕勝,棄之降秦,獨不憐公子姊邪?」公子患之,數請魏王,及賓客辯士說王萬端。魏王畏秦,終不聽公子。公子自度終不能得之於王,計不獨生而令趙亡,乃請賓客,約車騎百餘乘,欲以客往赴秦軍,與趙俱死。行過夷門,見侯生,具告所以欲死秦軍狀。辭決而行,侯生曰:「公子勉之矣,老臣不能從。」公子行數里,心不快,曰:「吾所以待侯生者備矣,天下莫不聞,今吾且死而侯生曾無一言半辭送我,我豈有所失哉?」復引車還,問侯生。侯生笑曰:「臣固知公子之還也。」曰:「公子喜士,名聞天下。今有難,無他端而欲赴秦軍,譬若以肉投餒虎,何功之有哉?尚安事客?然公子遇臣厚,公子往而臣不送,以是知公子恨之復返也。」公子再拜,因問。侯生乃屏人間語,曰:「嬴聞晉鄙之兵符常在王卧內,而如姬最幸,出入王卧內,力能竊之。嬴聞如姬父為人所殺,如姬資之三年,自王以下欲求報其父仇,莫能得。如姬為公子泣,公子使客斬其仇頭,敬進如姬。如姬之欲為公子死,無所辭,顧未有路耳。公子誠一開口請如姬,如姬必許諾,則得虎符奪晉鄙軍,北救趙而西卻秦,此五霸之伐也。」公子從其計,請如姬。如姬果盜晉鄙兵符與公子。公子行,侯生曰:「將在外,主令有所不受,以便國家。公子即合符,而晉鄙不授公子兵而復請之,事必危矣。臣客屠者朱亥可與俱,此人力士。晉鄙聽,大善;不聽,可使擊之。」於是公子泣。侯生曰:「公子畏死邪?何泣也?」公子曰:「晉鄙嚄唶宿將,往恐不聽,必當殺之,是以泣耳,豈畏死哉?」於是公子請朱亥。朱亥笑曰:「臣乃市井鼓刀屠者,而公子親數存之,所以不報謝者,以為小禮無所用。今公子有急,此乃臣效命之秋也。」遂與公子俱。公子過謝侯生。侯生曰:「臣宜從,老不能。請數公子行日,以至晉鄙軍之日,北鄉自剄,以送公子。」公子遂行。
至鄴,矯魏王令代晉鄙。晉鄙合符,疑之,舉手視公子曰:「今吾擁十萬之眾,屯於境上,國之重任,今單車來代之,何如哉?」欲無聽。朱亥袖四十斤鐵椎,椎殺晉鄙,公子遂將晉鄙軍。勒兵下令軍中曰:「父子俱在軍中,父歸;兄弟俱在軍中,兄歸;獨子無兄弟,歸養。」得選兵八萬人,進兵擊秦軍。秦軍解去,遂救邯鄲,存趙。趙王及平原君自迎公子於界,平原君負韊矢為公子先引。趙王再拜曰:「自古賢人未有及公子者也。」當此之時,平原君不敢自比於人。公子與侯生決,至軍,侯生果北鄉自剄。
魏王怒公子之盜其兵符,矯殺晉鄙,公子亦自知也。已卻秦存趙,使將將其軍歸魏,而公子獨與客留趙。趙孝成王德公子之矯奪晉鄙兵而存趙,乃與平原君計,以五城封公子。公子聞之,意驕矜而有自功之色。客有說公子曰:「物有不可忘,或有不可不忘。夫人有德於公子,公子不可忘也;公子有德於人,願公子忘之也。且矯魏王令,奪晉鄙兵以救趙,於趙則有功矣,於魏則未為忠臣也。公子乃自驕而功之,竊為公子不取也。」於是公子立自責,似若無所容者。趙王埽除自迎,執主人之禮,引公子就西階。公子側行辭讓,從東階上。自言罪過,以負於魏,無功於趙。趙王侍酒至暮,口不忍獻五城,以公子退讓也。公子竟留趙。趙王以鄗為公子湯沐邑,魏亦復以信陵奉公子。公子留趙。公子聞趙有處士毛公藏於博徒,薛公藏於賣漿家,公子欲見兩人,兩人自匿不肯見公子。公子聞所在,乃間步往從此兩人游,甚歡。平原君聞之,謂其夫人曰:「始吾聞夫人弟公子天下無雙,今吾聞之,乃妄從博徒賣漿者游,公子妄人耳。」夫人以告公子。公子乃謝夫人去,曰:「始吾聞平原君賢,故負魏王而救趙,以稱平原君。平原君之游,徒豪舉耳,不求士也。無忌自在大梁時,常聞此兩人賢,至趙,恐不得見。以無忌從之游,尚恐其不我欲也,今平原君乃以為羞,其不足從游。」乃裝為去。夫人具以語平原君。平原君乃免冠謝,固留公子。平原君門下聞之,半去平原君歸公子,天下士復往歸公子,公子傾平原君客。公子留趙十年不歸。秦聞公子在趙,日夜出兵東伐魏。魏王患之,使使往請公子。公子恐其怒之,乃誡門下:「有敢為魏王使通者,死。」賓客皆背魏之趙,莫敢勸公子歸。毛公、薛公兩人往見公子曰:「公子所以重於趙,名聞諸侯者,徒以有魏也。今秦攻魏,魏急而公子不恤,使秦破大梁而夷先王之宗廟,公子當何面目立天下乎?」語未及卒,公子立變色,告車趣駕歸救魏。魏王見公子,相與泣,而以上將軍印授公子,公子遂將。魏安釐王三十年,公子使使遍告諸侯。諸侯聞公子將,各遣將將兵救魏。公子率五國之兵破秦軍於河外,走蒙驁。遂乘勝逐秦軍至函谷關,抑秦兵,秦兵不敢出。當是時,公子威振天下,諸侯之客進兵法,公子皆名之,故世俗稱魏公子兵法。秦王患之,乃行金萬斤於魏,求晉鄙客,令毀公子於魏王曰:「公子亡在外十年矣,今為魏將,諸侯將皆屬,諸侯徒聞魏公子,不聞魏王。公子亦欲因此時定南面而王,諸侯畏公子之威,方欲共立之。」秦數使反間,偽賀公子得立為魏王未也。魏王日聞其毀,不能不信,後果使人代公子將。公子自知再以毀廢,乃謝病不朝,與賓客為長夜飲,飲醇酒,多近婦女。日夜為樂飲者四歲,竟病酒而卒。其歲,魏安釐王亦薨。秦聞公子死,使蒙驁攻魏,拔二十城,初置東郡。其後秦稍蠶食魏,十八歲而虜魏王,屠大梁。
高祖始微少時,數聞公子賢。及即天子位,每過大梁,常祠公子。高祖十二年,從擊黥布還,為公子置守冢五家,世世歲以四時奉祠公子。
太史公曰:吾過大梁之墟,求問其所謂夷門。夷門者,城之東門也。天下諸公子亦有喜士者矣,然信陵君之接岩穴隱者,不恥下交,有以也。名冠諸侯,不虛耳。高祖每過之而令民奉祠不絕也。
以下為譯文:
魏公子叫無忌,是魏昭王的小兒子、魏安釐王的異母弟弟。昭王去世後,安釐王即位,封公子為信陵君。當時范睢從魏國逃出到秦國任秦相,因為怨恨魏相魏齊屈打自己幾乎致死 信陵君
的緣故,就派秦軍圍攻大梁,擊敗了魏國駐扎在華陽的部隊,使魏將芒卯戰敗而逃。魏王和公子對這件事十分焦慮。
公子的為人仁愛寬厚禮賢下士,士人無論有無才能或才能大小,他都謙恭有禮地同他們交往,從來不敢因為自己富貴而輕慢士人。因此方圓幾千里的士人都爭相歸附於他,招來食客三千人。當時,諸侯各國因公子賢德,賓客眾多,連續十幾年不敢動兵謀犯魏國。
有一次,公子跟魏王正在下棋,不想北邊邊境傳來警報,說「趙國發兵進犯,將進入邊境。」魏王立即放下棋子,就要召集大臣們商議對策。公子勸阻魏王說:「是趙王打獵罷了,不是進犯邊境。」又接著跟魏王下棋如同沒發生什麼事一樣。可是魏王驚恐,心思全沒放在下棋上。過了一會兒,又從北邊傳來消息說:「是趙王打獵罷了,不是進犯邊境。」魏王聽後大感驚詫,問道:「公子是怎麼知道的?」公子回答說:「我的食客中有個人能深入底里探到趙王的秘密,趙王有什麼行動,他就會立即報告我,我因此知道這件事。」從此以後,魏王畏懼公子賢能,不敢任用公子處理國家大事。
魏國有個隱士叫侯嬴,已經七十歲了,家境貧寒,是大梁城東門的看門人。公子聽說了這個人,就派人去拜見,並想送給他一份厚禮。但是侯嬴不肯接受,說:「我幾十年來修養品德,堅持操守,終究不能因我看門貧困的緣故而接受公子的財禮。」公子於是就大擺酒席,宴飲賓客。大家來齊坐定之後,公子就帶著車馬以及隨從人員,空出車子上的左位,親自到東城門去迎接侯先生。侯先生整理了一下破舊的衣帽,就徑直上了車子坐在公子空出的尊貴座位,絲毫沒有謙讓的意思,想藉此觀察一下公子的態度。可是公子手握馬韁繩更加恭敬。侯先生又對公子說:「我有個朋友在街市的屠宰場,希望勞駕一下車馬載我去拜訪他。」公子立即駕車前往進入街市,侯先生下車去會見他的朋友朱亥,他斜眯縫著眼看公子,故意久久地站在那裡,同他的朋友聊天,同時暗暗地觀察公子。公子的面色更加和悅。在這個時候,魏國的將軍、宰相、宗室大臣以及高朋貴賓坐滿堂上,正等著公子舉杯開宴。街市上的人都看到公子手握韁繩替侯先生駕車。公子的隨從人員都暗自責罵侯先生。侯先生看到公子面色始終不變,才告別了朋友上了車。到家後,公子領著侯先生坐到上位上,並向全體賓客贊揚地介紹了侯先生,滿堂賓客無不驚異。大家酒興正濃時,公子站起來,走到侯先生面前舉杯祝他健康。侯先生趁機對公子說:「今天我侯嬴為公子盡力也夠了。我只是個城東門抱門插關的人,可是公子委屈車馬,親自在大庭廣眾之中迎接我,我本不該再去拜訪朋友,今天公子竟屈尊陪我拜訪他。可我也想成就公子的名聲,故意讓公子車馬久久地停在街市中,借拜訪朋友來觀察公子,結果公子更加謙恭。街市上的人都以為我是小人,而認為公子是個高尚的人能禮賢下士啊。」在這次宴會散了後,侯先生便成了公子的貴客。
侯先生對公子說:「我所拜訪的屠夫朱亥,是個賢能的人,只是人們都不了解他,所以隱沒在屠夫中罷了。」公子曾多次前往拜見朱亥,朱亥故意不回拜答謝,公子覺得這個人很奇怪。
魏安釐王二十年(前257),秦昭王已經在長平大敗趙國軍隊,接著進兵圍攻邯鄲。公子的姐姐是趙惠文王弟弟平原君的夫人,多次給魏王和公子送信來,向魏國請求救兵。魏王派將軍晉鄙帶領十萬之眾的部隊去救趙國。秦昭王得知這個消息後就派使臣告誡魏王說:「我就要攻下趙國了,這只是早晚的事,諸侯中有誰敢救趙國的,拿下趙國後,一定調兵先攻打它。」魏王很害怕,就派人阻止晉鄙進軍,把軍隊留在鄴城扎營駐守,名義上是救趙國,實際上是採取兩面倒的策略來觀望形勢的發展。平原君使臣的車子連續不斷地到魏國來,頻頻告急,責備魏公子說:「我趙勝之所以自願依託魏國跟魏國聯姻結親,就是因為公子的道義高尚,能熱心幫助別人擺脫危難。如今邯鄲危在旦夕,早晚就要投降秦國,可是魏國救兵至今不來,公子能幫助別人擺脫危難又表現在哪裡!再說公子即使不把我趙勝看在眼裡,拋棄我讓我投降秦國,難道就不可憐你的姐姐嗎?」公子為這件事憂慮萬分,屢次請求魏王趕快出兵,又讓賓客辯士們千方百計地勸說魏王。魏王由於害怕秦國,始終不肯聽從公子的意見。公子估計終究不能徵得魏王同意出兵了,就決計不能自己活著而讓趙國滅亡,於是請來賓客,湊集了戰車一百多輛,打算帶著賓客趕到 信陵君
戰場上去同秦軍拼一死命,與趙國人一起死難。
公子帶著車隊走過東門時,去見侯先生,把打算同秦軍拼一死命的情況全都告訴了侯先生。然後向侯先生訣別准備上路,行前侯先生說:「公子努力干吧,老臣我不能隨行。」公子走了幾里路,心裡不痛快,自語道:「我對待侯先生算是夠周到的了,天下無人不曉,如今我將要死難可是侯先生竟沒有一言半語來送我,我難道對待他有閃失嗎?」於是又趕著車子返回來,想問問侯先生。侯先生一見公子便笑著說:「我本來就知道公子會回來的。」又接著說:「公子好客愛士,聞名天下。如今有了危難,想要去到秦的軍隊(同他作戰)就像把肉扔給飢餓的老虎,有什麼作用呢?如果這樣的話,還用我們這些賓客干什麼呢?公子待我情深意厚,公子前往可是我不送行,因此知道公子惱恨我會返回來的。」公子連著兩次向侯先生拜禮,進而問對策。侯先生就讓旁人離開,同公子秘密交談,說:「我聽說晉鄙的兵符經常放在魏王的卧室內,在妻妾中如姬最受寵愛,她出入魏王的卧室很隨便,只要盡力是能偷出兵符來的。我還聽說如姬的父親被人殺死,如姬報仇雪恨的心志積蓄了三年之久,從魏王以下的群臣左右都想為如姬報仇,但沒能如願。為此,如姬曾對公子哭訴,公子派門客斬了那個仇人的頭,恭敬地獻給如姬。如姬要為公子效命而死,是在所不辭的,只是沒有行動的機會罷了。公子果真一開口請求如姬幫忙,如姬必定答應,那麼就能得到虎符而奪了晉鄙的軍權,北邊可救趙國,西邊能抵禦秦國,這是春秋五霸的功業啊。」公子聽從了侯嬴的計策,請求如姬幫忙。如姬果然盜出晉鄙的兵符交給了公子。
公子拿到了兵符准備上路,侯先生說:「將帥在外作戰時,有機斷處置的權力,國君的命令有的可以不接受,以有利於國家。公子到那裡即使兩符相合,驗明無誤,可是晉鄙仍不交給公子兵權反而再請示魏王,那麼事情就危險了。我的朋友屠夫朱亥可以跟您一起前往,這個人是個大力士。如果晉鄙聽從,那是再好不過了;如果他不聽從,可以讓朱亥擊殺他。」公子聽了這些話後,便哭了。侯先生見狀便問道:「公子害怕死呀?為什麼哭呢?」公子回答說:「晉鄙是魏國勇猛強悍、富有經驗的老將,我去他那裡恐怕他不會聽從命令,必定要殺死他,因此我難過地哭了,哪裡是怕死呢?」於是公子去請求朱亥一同前往。朱亥笑著說:「我只是個市場上擊刀殺生的屠夫,可是公子竟多次登門問候我,我之所以不回拜答謝您,是因為我認為小禮小節沒什麼用處。如今公子有了急難,這就是我為公子殺身效命的時候了。」就與公子一起上路了。公子去向侯先生辭行。侯先生說:「我本應隨您一起去,可是老了心有餘力不足不能成行。請允許我計算您行程的日期,您到達晉鄙軍部的那一天,我面向北刎頸而死,來表達我為公子送行的一片忠心。」公子於是上路出發。
到了鄴城,公子拿出兵符假傳魏王命令代替晉鄙擔任將領。晉鄙合了兵符,驗證無誤,但還是懷疑這件事,就舉著手盯著公子說:「如今我統帥著十萬之眾的大軍,駐扎在邊境上,這是關繫到國家命運的重任,今天你隻身一人來代替我,這是怎麼回事呢?」正要拒絕接受命令。這時朱亥取出藏在衣袖裡的四十斤鐵椎,一椎擊死了晉鄙,公子於是統帥了晉鄙的軍隊。然後整頓部隊,向軍中下令說:「父子都在軍隊里的,父親回家;兄弟同在軍隊里的,長兄回家;沒有兄弟的獨生子,回家去奉養雙親。」經過整頓選拔,得到精兵八萬人。開跋前線攻擊秦軍。秦軍解圍撤離而去,於是邯鄲得救,保住了趙國。趙王和平原君到郊界來迎接公子。平原君替公子背著盛滿箭支的囊袋走在前面引路。趙王連著兩次拜謝說:「自古以來的賢人沒有一個趕上公子的。」在這個時候,平原君不敢再拿自己跟別人相比了。公子與侯先生訣別之後,在到達鄴城軍營的那一天,侯先生果然面向北刎頸而死。
魏王惱怒公子盜出了他的兵符,假傳君令擊殺晉鄙,這一點公子也是明知的。所以在打退秦軍拯救趙國之後,就讓部將帶著部隊返回魏國去,而公子自己和他的門客就留在了趙國。趙孝成王感激公子假託君命奪取晉鄙軍權從而保住了趙國這一義舉,就與平原君商量,把五座城邑封賞給公子。公子聽到這個消息後,產生了驕傲自大的情緒,露出了居功自滿的神色。門客中有個人勸說公子道:「事物有不可以忘記的,也有不可以不忘記的。別人對公子有恩德,公子不可以忘記;公子對別人有恩德,希望公子忘掉它。況且假託魏王命令,奪取晉鄙兵權去救趙國,這對趙國來說算是有功勞了,但對魏國來說那就不算忠臣了。公子卻因此自以為有功,覺得了不起,我私下認為公子實在不應該。」公子聽後,立刻責備自己,好像無地自容一樣。趙國召開盛大歡迎宴會,趙王打掃了殿堂台階,親自到門口迎接貴客,並執行主人的禮節,領著公子走進殿堂的西邊台階。公子則側著身子走一再推辭謙讓,並主動從東邊的台階升堂。宴會上,公子稱說自己有罪,對不起魏國,於趙國也無功勞可言。趙王陪著公子飲酒直到傍晚,始終不好意思開口談封獻五座城邑的事,因為公子總是在謙讓自責。公子終於留在了趙國。趙王把鄗(hao,耗)邑封賞給公子,這時魏王也把信陵邑又奉還給公子。公子仍留在趙國。
公子聽說趙國有兩個有才有德而沒有從政的人,一個是毛公藏身於賭徒中,一個是薛公藏身在酒店裡,公子很想見見這兩個人,可是這兩個人躲了起來不肯見公子。公子打聽到他們的藏身地址,就悄悄地步行去同這兩個交往,彼此都以相識為樂事,很是高興。平原君知道了這個情況,就對他的夫人說:「當初我聽說夫人的弟弟魏公子是個舉世無雙的大賢人,如今我聽說他竟然胡來,跟那伙賭徒、酒店伙計交往,公子只是個無知妄為的人罷了。」平原君的夫人把這些話告訴了公子。公子聽後就向夫人告辭准備離開這里,說:「以前我聽說平原君賢德,所以背棄魏王而救趙國,滿足了平原君的要求。現在才知道平原君與人交往,只是顯示富貴的豪放舉動罷了,他不是求取賢士人才啊。我從在大梁時,就常常聽說這兩個人賢能有才,到了趙國,我惟恐不能見到他們。拿我這個人跟他們交往,還怕他們不要我呢,現在平原君竟然把跟他們交往看作是羞辱,平原君這個人不值得結交。」於是就整理行裝准備離去。夫人把公子的話全都告訴了平原君,平原君聽了自感慚愧便去向公子脫帽謝罪,堅決地把公子挽留下來。平原君門下的賓客們聽到這件事,有一半人離開了平原君歸附於公子,天下的士人也都去投靠公子,歸附在他的門下。公子的為人使平原君的賓客仰慕而盡都到公子的門下來。
公子留在趙國十年不回魏國。秦國聽說公子留在趙國,就日夜不停地發兵向東進攻魏國。魏王為此事焦慮萬分,就派使臣去請公子回國。公子仍擔心魏王惱怒自己,就告誡門下賓客說:「有敢替魏王使臣通報傳達的,處死。」由於賓客們都是背棄魏國來到趙國的,所以沒誰敢勸公子回魏國。這時,毛公和薛公兩人去見公子說:「公子所以在趙國受到尊重,名揚諸侯,只是因為有魏國的存在啊。現在秦國進攻魏國,魏國危急而公子毫不顧念,假使秦國攻破大梁而把您先祖的宗廟夷平,公子還有什麼臉面活在世上呢?」話還沒說完,公子臉色立即變了,囑咐車夫趕快套車回去救魏國。
魏王見到公子,兩人不禁相對落淚,魏王把上將軍大印授給公子,公子便正式擔任了上將軍這個統帥軍隊的最高職務。
魏安釐王三十年(前247),公子派使臣把自己擔任上將軍職務一事通報給各個諸侯國。諸侯們得知公子擔任了上將軍,都各自調兵遣將救援魏國。公子率領五個諸侯國的軍隊在黃河以南地區把秦軍打得大敗,使秦將蒙驁敗逃。進而乘勝追擊直到函谷關,把秦軍壓在函谷關內,使他們不敢再出關。當時,公子的聲威震動天下,各諸侯國來的賓客都進獻兵法,公子把它們合在一起簽上自己的名字,所以世上俗稱《魏公子兵法》。
秦王擔憂公子將進一步威脅秦國,就使用了萬斤黃金到魏行賄,尋找晉鄙原來的那些門客,讓他們在魏王面前進讒言說:「公子流亡在外十年了,現在擔任魏國大將,諸侯國的將領都歸他指揮,諸侯們只知道魏國有個魏公子,不知道還有個魏王。公子也要乘這個時機決定稱王。諸侯們害怕公子的權勢聲威,正打算共同出面擁立他為王呢。」秦國又多次實行反間,利用在秦國的魏國間諜,假裝不知情地請他們向公子祝賀問是否已經立為魏王了。魏王天天聽到這些毀謗公子的話,不能不信以為真,後來果然派人代替公子擔任上將軍。公子自己明知這是又一次因毀謗而被廢黜,於是就推託有病不上朝了,他在家裡與賓客們通宵達旦地宴飲,痛飲烈性酒,常跟女人廝混,這樣日日夜夜尋歡作樂度過了四年,終於因飲酒無度患病死亡,這一年,魏安釐王也去世了。
秦王得到公子已死的消息,就派蒙驁進攻魏國,攻佔了二十座城邑,開始設立東郡。從此以後,秦國逐漸地像蠶食桑葉一樣侵佔魏國領土,過了十八年便俘虜了魏王假,屠殺大梁軍民,毀掉了這座都城。
漢高祖當初地位低賤時,就多次聽別人說魏公子賢德有才。等到他即位做了皇帝後,每次經過大梁,常常去祭祀公子。漢高祖十二年(前195),他從擊敗叛將黥布的前線歸來,經過大梁時為公子安置了五戶人家,專門看守他的墳墓,讓他們世世代代每年按四季祭祀公子。
太史公說:我經過大梁廢墟時,曾尋訪那個所謂的夷門。原來夷門就是大梁城的東門。天下諸多公子中也確有好客喜士的,但只有信陵君能夠交結那些隱沒在社會各個角落的人物,他不以交結下層賤民為恥辱,是很有道理的。他的名聲遠遠超過諸侯,的確不是虛傳。因此,高祖每次經過大梁便命令百姓祭祀他不能斷絕。
如對於我的解答有問題,歡迎繼續追問:)
望採納~
❻ <<魏公子列傳>>原文和翻譯!
魏公子無忌者,魏昭王少子而魏安厘王異母弟也。昭王薨,安厘(音同「希」) 信陵君王即位,封公子為信陵君。是時范睢亡魏相秦,以怨魏齊故,秦兵圍大梁,破魏華陽下軍,走芒卯。魏王及公子患之。公子為人仁而下士,士無賢不肖皆謙而禮交之,不敢以其富貴驕士。士以此方數千里爭往歸之,致食客三千人。當是時,諸侯以公子賢,多客,不敢加兵謀魏十餘年。 公子與魏王博,而北境傳舉烽,言「趙寇至,且入界」。魏王釋博,欲召大臣謀。公子止王曰:「趙王田獵耳,非為寇也。」復博如故。王恐,心不在博。居頃,復從北方來傳言曰:「趙王獵耳,非為寇也。」魏王大驚,曰:「公子何以知之?」公子曰:「臣之客有能深得趙王陰事者,趙王所為,客輒以報臣,臣以此知之。」是後魏王畏公子之賢能,不敢任公子以國政。魏有隱士曰侯嬴,年七十,家貧,為大梁夷門監者。公子聞之,往請,欲厚遺之。不肯受,曰:「臣脩身潔行數十年,終不以監門困故而受公子財。」公子於是乃置酒大會賓客。坐定,公子從車騎,虛左,自迎夷門侯生。侯生攝敝衣冠,直上載公子上坐,不讓,欲以觀公子。公子執轡(音同「配」)愈恭。侯生又謂公子曰:「臣有客在市屠中,願枉車騎過之。」公子引車入巿,侯生下見其客朱亥,俾倪,故久立與其客語,微察公子。公子顏色愈和。當是時,魏將相宗室賓客滿堂,待公子舉酒。巿人皆觀公子執轡。從騎皆竊罵侯生。侯生視公子色終不變,乃謝客就車。至家,公子引侯生坐上坐,遍贊賓客,賓客皆驚。酒酣,公子起,為壽侯生前。 侯生因謂公子曰:「今日嬴之為公子亦足矣。嬴乃夷門抱關者也,而公子親枉車騎,自迎嬴於眾人廣坐之中,不宜有所過,今公子故過之。然嬴欲就公子之名,故久立公子車騎巿中,過客以觀公子,公子愈恭。巿人皆以嬴為小人,而以公子為長者能下士也。」於是罷酒,侯生遂為上客。侯生謂公子曰:「臣所過屠者朱亥,此子賢者,世莫能知,故隱屠間耳。」公子往數請之,朱亥故不復謝,公子怪之。 魏安厘王二十年,秦昭王已破趙長平軍,又進兵圍邯鄲。公子姊為趙惠文王弟平原君夫人,數遺魏王及公子書,請救於魏。魏王使將軍晉鄙將十萬眾救趙。秦王使使者告魏王曰:「吾攻趙旦暮且下,而諸侯敢救者,已拔趙,必移兵先擊之。」魏王恐,使人止晉鄙,留軍壁鄴,名為救趙,實持兩端以觀望。平原君使者冠蓋相屬於魏,讓魏公子曰:「勝所以自附為婚姻者,以公子之高義,為能急人之困。今邯鄲旦暮降秦而魏救不至,安在公子能急人之困也!且公子縱輕勝,棄之降秦,獨不憐公子姊邪?」公子患之,數請魏王,及賓客辯士說王萬端。魏王畏秦,終不聽公子。公子自度終不能得之於王,計不獨生而令趙亡,乃請賓客,約車騎百餘乘,欲以客往赴秦軍,與趙俱死。 竊符救趙行過夷門,見侯生,具告所以欲死秦軍狀。辭決而行,侯生曰:「公子勉之矣,老臣不能從。」公子行數里,心不快,曰:「吾所以待侯生者備矣,天下莫不聞,今吾且死而侯生曾無一言半辭送我,我豈有所失哉?」復引車還,問侯生。侯生笑曰:「臣固知公子之還也。」曰:「公子喜士,名聞天下。今有難,無他端而欲赴秦軍,譬若以肉投餒虎,何功之有哉?尚安事客?然公子遇臣厚,公子往而臣不送,以是知公子恨之復返也。」公子再拜,因問。侯生乃屏人間語,曰:「嬴聞晉鄙之兵符常在王卧內,而如姬最幸,出入王卧內,力能竊之。嬴聞如姬父為人所殺,如姬資之三年,自王以下欲求報其父仇,莫能得。如姬為公子泣,公子使客斬其仇頭,敬進如姬。如姬之欲為公子死,無所辭,顧未有路耳。公子誠一開口請如姬,如姬必許諾,則得虎符奪晉鄙軍,北救趙而西卻秦,此五霸之伐也。」公子從其計,請如姬。如姬果盜晉鄙兵符與公子。公子行,侯生曰:「將在外,主令有所不受,以便國家。公子即合符,而晉鄙不授公子兵而復請之,事必危矣。臣客屠者朱亥可與俱,此人力士。晉鄙聽,大善;不聽,可使擊之。」於是公子泣。侯生曰:「公子畏死邪?何泣也?」公子曰:「晉鄙嚄唶宿將,往恐不聽,必當殺之,是以泣耳,豈畏死哉?」於是公子請朱亥。朱亥笑曰:「臣乃市井鼓刀屠者,而公子親數存之,所以不報謝者,以為小禮無所用。今公子有急,此乃臣效命之秋也。」遂與公子俱。公子過謝侯生。侯生曰:「臣宜從,老不能。請數公子行日,以至晉鄙軍之日,北鄉自剄,以送公子。」公子遂行。 至鄴,矯魏王令代晉鄙。晉鄙合符,疑之,舉手視公子曰:「今吾擁十萬之眾,屯於境上,國之重任,今單車來代之,何如哉?」欲無聽。朱亥袖四十斤鐵椎,椎殺晉鄙,公子遂將晉鄙軍。勒兵下令軍中曰:「父子俱在軍中,父歸;兄弟俱在軍中,兄歸;獨子無兄弟,歸養。」得選兵八萬人,進兵擊秦軍。秦軍解去,遂救邯鄲,存趙。趙王及平原君自迎公子於界,平原君負韊矢為公子先引。趙王再拜曰:「自古賢人未有及公子者也。」當此之時,平原君不敢自比於人。公子與侯生決,至軍,侯生果北鄉自剄。 魏王怒公子之盜其兵符,矯殺晉鄙,公子亦自知也。已卻秦存趙,使將將其軍歸魏,而公子獨與客留趙。趙孝成王德公子之矯奪晉鄙兵而存趙,乃與平原君計,以五城封公子。公子聞之,意驕矜而有自功之色。客有說公子曰:「物有不可忘,或有不可不忘。夫人有德於公子,公子不可忘也;公子有德於人,願公子忘之也。且矯魏王令,奪晉鄙兵以救趙,於趙則有功矣,於魏則未為忠臣也。公子乃自驕而功之,竊為公子不取也。」於是公子立自責,似若無所容者。趙王埽除自迎,執主人之禮,引公子就西階。公子側行辭讓,從東階上。自言罪過,以負於魏,無功於趙。趙王侍酒至暮,口不忍獻五城,以公子退讓也。公子竟留趙。趙王以鄗為公子湯沐邑,魏亦復以信陵奉公子。公子留趙。公子聞趙有處 信陵君士毛公藏於博徒,薛公藏於賣漿家,公子欲見兩人,兩人自匿不肯見公子。公子聞所在,乃間步往從此兩人游,甚歡。平原君聞之,謂其夫人曰:「始吾聞夫人弟公子天下無雙,今吾聞之,乃妄從博徒賣漿者游,公子妄人耳。」夫人以告公子。公子乃謝夫人去,曰:「始吾聞平原君賢,故負魏王而救趙,以稱平原君。平原君之游,徒豪舉耳,不求士也。無忌自在大梁時,常聞此兩人賢,至趙,恐不得見。以無忌從之游,尚恐其不我欲也,今平原君乃以為羞,其不足從游。」乃裝為去。夫人具以語平原君。平原君乃免冠謝,固留公子。平原君門下聞之,半去平原君歸公子,天下士復往歸公子,公子傾平原君客。公子留趙十年不歸。秦聞公子在趙,日夜出兵東伐魏。魏王患之,使使往請公子。公子恐其怒之,乃誡門下:「有敢為魏王使通者,死。」賓客皆背魏之趙,莫敢勸公子歸。毛公、薛公兩人往見公子曰:「公子所以重於趙,名聞諸侯者,徒以有魏也。今秦攻魏,魏急而公子不恤,使秦破大梁而夷先王之宗廟,公子當何面目立天下乎?」語未及卒,公子立變色,告車趣駕歸救魏。魏王見公子,相與泣,而以上將軍印授公子,公子遂將。魏安厘王三十年,公子使使遍告諸侯。諸侯聞公子將,各遣將將兵救魏。公子率五國之兵破秦軍於河外,走蒙驁。遂乘勝逐秦軍至函谷關,抑秦兵,秦兵不敢出。當是時,公子威振天下,諸侯之客進兵法,公子皆名之,故世俗稱魏公子兵法。秦王患之,乃行金萬斤於魏,求晉鄙客,令毀公子於魏王曰:「公子亡在外十年矣,今為魏將,諸侯將皆屬,諸侯徒聞魏公子,不聞魏王。公子亦欲因此時定南面而王,諸侯畏公子之威,方欲共立之。」秦數使反間,偽賀公子得立為魏王未也。魏王日聞其毀,不能不信,後果使人代公子將。公子自知再以毀廢,乃謝病不朝,與賓客為長夜飲,飲醇酒,多近婦女。日夜為樂飲者四歲,竟病酒而卒。其歲,魏安厘王亦薨。秦聞公子死,使蒙驁攻魏,拔二十城,初置東郡。其後秦稍蠶食魏,十八歲而虜魏王,屠大梁。 高祖始微少時,數聞公子賢。及即天子位,每過大梁,常祠公子。高祖十二年,從擊黥布還,為公子置守冢五家,世世歲以四時奉祠公子。 太史公曰:吾過大梁之墟,求問其所謂夷門。夷門者,城之東門也。天下諸公子亦有喜士者矣,然信陵君之接岩穴隱者,不恥下交,有以也。名冠諸侯,不虛耳。高祖每過之而令民奉祠不絕也。
❼ 《史記》魏公子列傳全文翻譯是什麼
全文翻譯如下:
魏其侯竇嬰,是漢文帝竇皇後堂兄的兒子。他的父輩以上世世代代是觀津人。他喜歡賓客。漢文帝時,竇嬰任吳國國相,因病免職。漢景帝剛剛即位時,他任詹事。
梁孝王是漢景帝的弟弟,他的母親竇太後很疼愛他。有一次梁孝王入朝,漢景帝以兄弟的身份與他一起宴飲,這時漢景帝還沒有立太子。酒興正濃時,漢景帝隨便地說:"我死之後把帝位傳給梁王。"竇太後聽了非常高興。
這時竇嬰端起一杯酒獻給皇上,說道:"天下是高祖打下的天下,帝位應當父子相傳,這是漢朝立下的制度規定,皇上憑什麼要擅自傳給梁王!"竇太後因此憎恨竇嬰。竇嬰也嫌詹事的官職太小,就借口生病辭職。竇太後於是開除了竇嬰進出宮門的名籍,每逢節日也不準許他進宮朝見。
漢景帝三年(前154),吳、楚等七國反叛,皇上考察到皇族成員和竇姓諸人沒有誰像竇嬰那樣賢能的了,於是就召見竇嬰。竇嬰入宮拜見,堅決推辭,借口有病,不能勝任。竇太後至此也感到慚愧。於是皇上就說:"天下正有急難,你怎麼可以推辭呢?"於是便任命竇嬰為大將軍,賞賜給他黃金千斤。這時袁盎、欒布諸名將賢士都退職閑居在家,竇嬰就向皇上推薦起用他們。
皇上所賞賜給的黃金,都擺列在走廊穿堂里,屬下的小軍官經過時,就讓他們酌量取用,皇帝賞賜的黃金一點兒也沒有拿回家。竇嬰駐守滎陽時,監督齊國和趙國兩路兵馬,等到七國的叛亂全部被平定之後,皇上就賜封竇嬰為魏其侯。這時那些游士賓客都爭相歸附魏其侯。漢景帝時每次朝廷討論軍政大事,所有列侯都不敢與條侯周亞夫、魏其侯竇嬰平起平坐。
漢景帝四年(前153),立栗太子,派魏其侯擔任太子的太傅。漢景帝七年(前150),栗太子被廢,魏其侯多次為栗太子爭辯都沒有效果。魏其侯就推說有病,隱居在藍田縣南山下好幾個月,許多賓客、辯士都來勸說他,但沒有人能說服他回到京城來。梁地人高遂於是來勸解魏其侯說:"能使您富貴的是皇上,能使您成為朝廷親信的是太後。
❽ 史記魏公子列傳翻譯
譯文:
魏公子無忌,是魏昭王的小兒子,魏安王的異母弟弟。昭王去世後,安王繼位,封公子為信陵君。公子為人仁愛寬厚禮賢下士,士人無論賢能與否(無論有無才能或才能大小),他都謙遜而有禮地與他們結交,不敢因為自己的富貴(身份)輕慢士人。幾千里內的士人都爭著歸附他,招來食客(竟達)三千人。這時候,諸侯由於公子的賢能,又有很多食客,十幾年不敢興兵謀取魏國。
魏國有個隱士名叫侯嬴,七十歲了,家境貧寒,是大梁夷門的守門人。公子聽說這個人,前往邀請,想送他厚禮。侯嬴不肯接受,說:「我幾十年重視操守品行,終究不應因做守門人貧困而接受公子的錢財。」公子於是擺酒大宴賓客。(賓客)就坐之後,公子帶著車馬,空出左邊的座位,親自去迎接夷門的侯生。侯生撩起破舊的衣服,徑直登上車,坐在左邊的上位,並不謙讓,想用這(一舉動)來觀察公子(的情態)。公子手執轡頭,(表情)愈加恭敬。侯生又對公子說:「我有個朋友在街市的肉鋪里,希望委屈(您的)車馬順路拜訪他。」公子便駕著車馬進入街市,侯生下車拜見他的朋友朱亥,斜著眼睛偷看(公子),故意地久久站著與朋友閑談,暗中觀察公子(的表情)。公子的臉色更加溫和。這時,魏國的將相、宗室等賓客坐滿了廳堂,等待公子開宴。街市上人們都觀看公子手拿著轡頭。隨從的人都偷偷地罵侯生。侯生觀察公子的臉色始終沒有變化,才辭別朋友上車。到公子家中,公子引侯生坐在上座,把賓客一個個介紹給他,賓客們都很驚訝。酒興正濃的時候,公子起身,到侯生面前祝酒。侯生於是對公子說:「今天侯嬴為公子(打算)已經足夠了。侯嬴(我)本是夷門的守門人,公子卻親身委屈車馬去迎接我,在大庭廣眾之間,(我本)不應該有過訪(朋友)的事情,現在公子卻特意地(同我)去訪問朋友。然而,侯嬴是為了成就公子的名聲,才故意使公子的車馬久久地站在街市裡,借訪問朋友來觀察公子,公子(的態度)卻愈加恭敬。街市的人都以為侯嬴是個小人,而以為公子是個寬厚的人,能謙恭地對待士人。」於是酒宴結束,侯生便成為上等賓客。
侯生對公子說:「我訪問的屠者朱亥,這個人是個賢能的人,世人不了解他,所以才隱居在屠市之中。」公子拜訪朱亥,多次請他,朱亥故意不回拜,公子感到奇怪。
❾ 史記中魏公子列傳 怎麼翻譯
魏 公 子 列 傳
魏公子名無忌 , 是魏昭王的小兒子。
魏安矨王 的 異 母弟 弟。昭 王 過 世 , 安 矨
王繼位 , 封 公 子為 信 陵君。 當 時范 雎 從
魏國逃到秦國 任 宰相 , 因為 怨 恨魏 相 魏
齊的緣故 , 派秦軍圍攻大梁 , 擊敗魏國駐
扎在華 陽 的 軍 隊 , 迫 使 芒 卯 戰 敗 而 逃。
魏王和公子為此十分憂慮。
公子為 人 仁愛 忠 厚禮 賢 下士 , 士 人
無論有無才華 或 才華 高 低 , 他 都謙 恭 有
禮地同他們交 往 , 從 不 敢因 為 自己 富 貴
而輕慢士人。因此遠近的士人都爭相投
到他的門下 , 食客多達三千人。當時 , 諸
侯各國因公子賢德 , 賓客眾多 , 連續十幾
年不敢派兵謀犯魏國。
有一次 , 公子正跟魏王下棋 , 而北邊
邊境傳來警報 , 說「 趙 國 發兵 進 犯 , 將 進
入邊境。」魏 王 立 即放 下 棋子 , 就要 召 集
大臣們商議對策。公子勸阻魏王說「: 是
趙王打獵 罷 了 , 不 是進 犯 邊 境。」又 接 著
跟魏王下 棋 , 彷彿 無 事一 般。 可是 魏 王
驚恐 , 全無心思下棋。又過了一會兒 , 又
從北邊傳來消 息 說 :「 是 趙王 打 獵 , 不 是
進犯邊境。」魏 王 聽後 很 驚訝 , 問道 :「 公
子是怎樣知道的 ?」公子答道「: 我的食客
中有個人 能深 入 底里 探 到趙 王 的 秘密 ,
趙王有什麼行動 , 他就會立即報告我 , 我
因此知道 這 件事。」從 此 以後 , 魏王 因 害
怕公子賢能 , 不敢任用公子處理國事。
魏國有一隱士名侯嬴 , 年已七十 , 家
境貧寒 , 是 大 梁城 東 門的 看 門人。 公 子
聽說此人後 , 就派人去拜見 , 並想送給他
一份厚禮。 但 是侯 嬴 不肯 接 受 , 說 :「 我
幾十年來修養品德 , 堅持操守 , 終不能因
我看門貧困的緣故而接受公子的財禮。」
公子就大 擺 酒 席 , 宴 飲賓 客。 大家 來 齊
坐定之後 , 公 子就 帶 著 車馬 以 及隨 從 人
員 , 空出車上的左位 , 親自到東城門去迎
接侯先生。侯先生整理了一下破舊的衣
帽 , 就徑直上 了車 子 坐 在公 子 空出 的 尊
貴座位上 , 絲毫沒有謙讓的意思 , 想藉此
觀察一下公子的態度。可是公子手握馬
韁繩更加恭敬。侯先生又對公子說「: 我
有個朋友在街 市 的屠 宰 場 , 望 能委 屈 一
下公子的車馬載我去拜訪他。」公子立即
駕車前往街市 , 侯 先 生 下車 去 見他 的 朋
友朱亥 , 他斜眯縫著眼觀看公子 , 故意久
久地站在那裡 , 同他的朋友聊天 , 同時暗
暗地觀察公子臉色。公子的面色更加和
悅。此 時 , 酒 席上 魏 國的 將軍、丞相、宗
室大臣以及高 朋 貴賓 坐 滿堂 上 , 正 等 著
公子舉杯開宴 , 街 市 上 的人 都 看到 公 子
手握韁繩替侯先生駕車。公子的隨從人
員都暗地責罵侯先生。侯先生看到公子
面色始 終 不 變 , 才 告 別 了 朋 友 上 了 車。
到家後 , 公子領著侯先生坐到上席 , 並向
全體賓客恭敬 地 介紹 侯 先生 , 滿堂 賓 客
都十分驚異 , 大家酒興正濃時 , 公子站起
來 , 走到侯 先 生面 前 舉杯 向 他祝 壽。 侯
先生趁機對公子說「: 今天我侯嬴為難公
子也夠了。我只是個城東門看門插關的
人 , 可是公子委屈車馬 , 親自在大庭廣眾
之中迎接我 , 我本不該再去拜訪朋友 , 今
天公子竟屈尊陪我拜訪他。可我也想成
就公子的名聲 , 故 意 讓 公子 車 馬久 久 地
停在街市中 , 借拜訪朋友來試探公子 , 結
果公子愈加謙恭。街市上的人都認為我
是小人 , 而認為公子是高尚的人 , 能禮賢
下士啊 !」在 這 次 宴會 散 了後 , 侯先 生 便
史 記 · 399 ·
成了公子的貴客。
侯先生對公子說「: 我所拜訪的屠夫
朱亥 , 是 賢 能 之 士 , 只 是 人 們 都 不 了 解
他 , 所以隱 沒在 屠 夫中 罷 了。」公子 曾 多
次前往拜訪朱亥 , 朱亥故意不回拜答謝 ,
公子覺得他是個怪人。
魏安 矨 王 二 十 年 ( 前 257 ) , 秦 昭 王
已經在長平大 敗 趙軍 , 接著 派 兵圍 攻 邯
鄲。公子的姐姐是趙惠文王的弟弟平原
君的夫人。 數 次給 魏 王和 公 子 寫信 , 向
魏國求救兵。魏王派將軍晉鄙帶領十萬
之眾的軍隊去救趙國。秦昭王得知此消
息後 就 派 使 臣 告 誡 魏 王 說 :「 我 攻 下 趙
國 , 只是早晚的事 , 諸侯中有誰敢救趙國
的 , 拿下趙國後 , 一定調兵先攻打它。」魏
王聽了很害怕 , 就派人阻止晉鄙再進軍 ,
讓他把軍隊留 在 鄴城 扎 營駐 守 , 名 義 上
是救趙國 , 實 際上 是 采 取兩 面 倒的 策 略
來觀望形勢的發展。平原君使臣的車子
連續來 到 魏 國 來 告 急 , 責 備 魏 公 子 說 :
「我趙勝之 所以 自願 依 托魏 國 跟魏 國 聯
姻結親 , 就是因為公子的道義高尚 , 能熱
心幫助別人解脫危難。如今邯鄲危在旦
夕 , 早晚就要投降秦國 , 可是魏國救兵至
今不來 , 公子 能幫 助 別 人擺 脫 危難 又 表
現在哪裡 ! 再說公子即使不把我趙勝看
在眼裡 , 拋棄我讓我投降秦國 , 難道就不
憐惜你 的 姐 姐 嗎 ?」公 子 為 此 事 十 分 焦
慮 , 屢次請求魏王趕快出兵 , 又讓賓客辯
士們千方百計地勸說魏王。魏王由於害
怕秦國 , 始 終 不肯 聽 從公 子 的主 張。 公
子估計終 究不 能 徵得 魏 王同 意 出 兵了 ,
就決計不 能自 己 偷生 而 眼看 趙 國 滅亡 ,
於是請來賓客 , 湊齊戰車一百多輛 , 打算
帶著 賓 客 趕 到 戰 場 上 去 同 秦 軍 決 一 死
戰 , 與趙國人共赴死難。
公子率 領 車隊 經 過東 門 時 , 去 見 侯
先生 , 把自己 決計 同 秦 軍血 戰 到底 的 情
況告訴了他。然後向侯先生訣別准備啟
程 , 行前侯先生說 :「公子努力干吧 , 老臣
我不能隨 行。」公 子走 出 幾里 路 , 心 里 不
痛快 , 自語道 :「我 對 待 侯先 生 算是 夠 周
到的了 , 天 下 無 人 不 曉 , 如 今 我 就 要 死
難 , 可侯先生竟沒有片言只語送我 , 難道
我對待他有什麼不周到之處嗎 ?」於是又
乘車返回 , 想 問問 侯 先生。 侯 先生 一 見
公子就笑著說「: 我本來就知道公子會回
來。」又接著 說 :「 公子 好 客養 士 , 聞 名 天
下。如今有 了 危難 , 想 不出 別 的辦 法 卻
要趕到戰場上 同 秦軍 拼 死命 , 這就 如 同
把肥肉扔給飢餓的老虎 , 有什麼作用呢 ?
如果這樣的話 , 還 用 我 們這 些 賓客 干 什
么呢 ? 公子 對 我情 義 深厚 , 公 子前 往 我
卻不送行 , 因此知道公子惱恨我 , 會返回
來的。」公子連 著 兩次 向 侯先 生 行 拜禮 ,
進而問對 策。 侯先 生 就讓 旁 人 離開 , 同
公子秘密交談 , 說 :「 我 聽說 晉 鄙的 兵 符
經常放在魏王 的 卧室 里 , 如 姬 最受 魏 王
的寵愛 , 她出入魏王的卧室很隨便 , 只要
盡力是能偷出兵符來的。我聽說如姬的
父親被人 殺 了。如 姬 有復 仇 的 志向 , 魏
王以下的臣民 都 想為 如 姬報 仇 , 但 均 未
如願。為此 , 如姬曾對公子哭訴 , 公子派
門客斬了那個 仇 人的 頭 , 恭 敬 地獻 給 如
姬。如姬要 為 公子 效 命而 死 , 是在 所 不
辭的 , 只是 沒 有行 動 的機 會 罷了。 公 子
果真一開口請 求 如姬 幫 忙 , 如 姬必 定 答
應 , 那就能得到虎符而奪了晉鄙的軍權 ,
北邊可救趙國 , 西邊能抵禦秦國 , 這是春
秋五霸的偉業啊。」公子聽從了侯嬴的謀
略 , 請求如 姬 幫忙。 如 姬果 然 盜出 晉 鄙
的兵符交給了公子。
· 400 · 白話二十四史
公子拿 到 了兵 符 准備 上 路 , 侯 先 生
說「: 將帥在外作戰時, 有當機立斷的權
力 , 國君的命令有的可以不聽從 , 以利於
國家。公子 到 那裡 即 使兩 符 相 合 , 驗 明
無誤 , 可是晉 鄙仍 不 交 出兵 權 給您 而 要
請示魏王 , 那 事情 就 危險 了。 我的 朋 友
屠夫朱亥可以 跟 您一 起 前往 , 這個 人 是
個大力士。 如 果晉 鄙 聽從 , 那 是再 好 不
過了 ; 如 果 他 不 聽 從 , 可 以 讓 朱 亥 擊 殺
他。」公子 聽 後 , 便 哭 了。侯 先生 見 狀 便
問他「: 公子是怕死嗎 ? 為什麼而哭 ?」公
子答道「: 晉鄙是魏國勇猛強悍、富有經
驗的老將 , 我 去他 那 里 恐怕 他 不會 聽 從
命令 , 必 定 要 殺 死 他 , 因 此 我 難 過 得 哭
了 , 哪裡是 怕死 呢 ?」於 是公 子 去請 朱 亥
一同前往。朱亥笑著說「: 我不過是市場
上揮刀殺牲的 屠 夫 , 可 是公 子 竟多 次 登
門問候我 , 我之所以不回答報酬您 , 是因
為我覺得小禮小節無甚大用。今公子有
了急難 , 這就 是我 為 您 殺身 效 命的 時 候
了。」就與公子一同上路。公子去向侯先
生辭 謝。 侯 先 生 說 :「 我 理 當 隨 您 一 起
去 , 但年邁 了 力不 從 心。您 行 至晉 鄙 軍
中的那一天 , 我面向北邊自刎 , 以答謝公
子的知遇之恩。」公子於是上路前行了。
到達鄴 地 , 假 稱 魏王 的 命令 代 替 晉
鄙為將 , 晉 鄙合 了 兵符 , 驗證 無 誤 , 但 還
是懷疑此事 , 就舉 起 手 盯著 公 子說 :「 如
今我統率十萬大軍 , 駐扎在邊境上 , 這是
關繫到國家命 運 的責 任 , 今 天 你只 身 一
人來取代 我 , 這 是 怎麼 回 事 啊 ?」正 要 拒
絕接受命令。朱亥取出袖中藏著的四十
斤重的鐵椎 , 一椎砸死了晉鄙 , 公子便掌
管了晉鄙 的 軍 隊。然 後整 頓 軍 隊 , 向 將
士說「: 父子都在軍中的,父親回家;兄弟
同在軍中的 , 長兄回家 ; 沒有兄弟的獨生
子 , 回家去奉養雙親。」經過整頓選拔 , 得
精兵八萬人。開赴前線抗擊秦軍。秦軍
解圍撤離而去 , 於是邯鄲得救 , 保住了趙
國。趙王和平 原 君到 郊 界來 迎 接 公子。
平原君替公子背著盛滿箭支的囊袋走在
前面引路。趙王連著兩次拜謝說「: 自古
以來的賢人沒有一個趕得上公子的。」在
這個時候 , 平 原君 再 不 敢拿 自 己跟 別 人
相比了。公 子 與侯 先 生決 別 之 後 , 在 到
達鄴城軍營的 那 一天 , 侯先 生 果然 面 向
北刎頸而死。
魏王惱 怒 公子 盜 出了 他 的兵 符 , 假
傳君令殺死了 晉 鄙 , 公 子對 此 也是 十 分
清楚的。已經 打 退秦 軍 保存 了 趙 國後 ,
公子讓手下的將軍帶著他的軍隊返回魏
國 , 自己與 門 客留 在 了趙 國。 趙孝 成 王
感激公子假託魏王的命令奪取晉鄙軍權
從而保住了趙 國 這一 義 舉 , 就 與平 原 君
商議 , 想把 五 座城 邑 封賞 給 公子。 公 子
聽此消息後 , 產生 了 居 功自 傲 的情 緒 和
神色。門客中有人勸說公子道「: 有些事
情是不可以忘 記 的 , 有 些事 情 卻不 能 不
忘記。別人 對 公子 有 恩德 , 公 子不 可 以
忘記 ; 公子對別人有恩德 , 希望公子忘掉
它。況且假 托 魏王 命 令 , 奪 取 晉鄙 的 兵
權以救趙國 , 這對趙國來說是立了大功 ,
但對魏國來說那就不算忠臣了。公子卻
因此自以 為 有 功 , 覺 得了 不 起。我 私 下
認為公子 不 應該 這 樣。」公子 聽 後 , 立 即
自責 , 彷彿 無 地自 容。 趙國 召 開盛 大 宴
會 , 趙王親掃殿堂台階 , 又親自到門口迎
接貴客 , 並執行主人的禮節 , 領著公子走
進殿 堂 的 西 邊 台 階。 公 子 則 側 著 身 子
走 , 一再推辭謙讓 , 並主動從東邊的台階
升堂。宴會上 , 公子稱說有罪 , 對不起魏
國 , 於趙國 也 無功 德 可言。 趙 王陪 著 公
史 記 · 401 ·
子飲酒直到傍 晚 , 始 終 不好 意 思開 口 談
封獻五座城邑的事。因為公子總是在謙
讓自責。公子終於留在了趙國。趙王把
..邑封賞給公 子 , 這 時 魏王 也 把信 陵 邑
又奉還給公子。公子仍留在趙國。
公子聽說趙國有兩個有才有德而沒
有從政的人 , 一個是毛公藏身於賭徒中 ,
一個是薛公隱 沒 在酒 店 里 , 公 子很 想 見
見這兩個人 , 可是 這 兩 個人 躲 了起 來 不
肯見 公 子。公 子 打 聽 到 他 們 的 藏 身 地
址 , 就悄悄地步行去同這兩個人交往 , 彼
此都以相 識 為 樂事 , 很是 高 興。平 原 君
知道了這個情 況 , 就 對 他的 夫 人說 :「 當
初我聽說夫人的弟弟魏公子是個舉世無
雙的大賢士 , 如今我聽說他竟然胡來 , 跟
那伙賭徒、酒店伙計交往 , 公子只是個無
知妄為的人罷了。」平原君的夫人把這些
話告訴了公子。公子聽後就向夫人告辭
准備離開這里 , 說 :「 以 前我 聽 說平 原 君
賢德 , 所以背棄魏王而救趙國 , 滿足了平
原君的要求。現在才知道平原君與人交
往 , 只是顯示富貴的豪放舉動罷了 , 他不
是求取賢士 人 才 啊。我 從前 在 大 梁時 ,
就常常聽說這 兩 個人 賢 能有 才 , 到 了 趙
國 , 我惟恐 不 能見 到 他們。 拿 我這 個 人
跟他們交 往 , 還怕 他 們不 願 見我 呢。 現
在平 原 君 竟 然 把 跟 他 們 交 往 看 作 是 恥
辱。平原君這個人不值得結交。」於是就
整理行裝准備離去。夫人把公子的話全
都告訴了平原君 , 平原君聽了自覺慚愧 ,
便去向公子脫帽謝罪 , 堅決地挽留公子。
平原君門下的 賓 客聽 到 此事 , 有一 半 人
離開了平原君 歸 附於 公 子 , 天 下的 士 人
也都去投 靠 公 子 , 歸 附在 他 的門 下。 公
子的為人使平原君的賓客仰慕而盡投到
公子的門下來。
公子留在趙國十年不回魏國。秦國
聽說公子留在 趙 國 , 就 日夜 不 停地 發 兵
向東進攻魏 國。 魏王 為 此事 焦 慮 萬分 ,
就派使臣去請公子回國。公子仍擔憂魏
王惱怒自己 , 就告 誡 門 下賓 客 說 :「 有 敢
替魏王使 臣 通報 傳 達的 , 處 死。」由 於 賓
客們都是背棄 魏 國來 到 趙國 的 , 所 以 沒
有誰敢勸 公 子 回魏 國。這 時 , 毛公 和 薛
公兩人去見公子說「: 公子所以在趙國備
受敬重 , 名揚諸侯 , 只是因為有魏國的存
在啊。現在 秦 國進 攻 魏國 , 魏 國危 急 而
公子毫不顧念 , 假 使 秦 國攻 破 大梁 而 把
您先祖的宗廟 夷 平 , 公 子還 有 什麼 臉 面
活在世上 呢 ?」話 還沒 說 完 , 公 子臉 色 立
即變了 , 囑咐車夫趕快套車回去救魏國。
魏王見到公子 , 兩人相對落淚 , 魏王
把上將軍大印 授 給公 子 , 公 子 便正 式 擔
任了上將軍這個統率軍隊的最高職務。
魏安 矨 王 三 十 年 ( 前 247 ) , 公 子 派
使臣把自己擔任上將軍職務一事通報各
個諸侯國。諸侯們得知公子擔任了上將
軍 , 都各自 調 兵遣 將 救援 魏 國。公 子 率
領五個諸侯國的軍隊在黃河以南地區把
秦軍打得 大 敗 , 秦 將 蒙驁 敗 逃。進 而 乘
勝追擊直到函谷關 , 把秦軍壓在函谷關 ,
使他們不 敢 再 出關。 當時 , 公 子的 聲 威
震動天下 , 各 諸侯 國 來 的賓 客 都進 獻 兵
法 , 公子把它們編在一起 , 標寫上每個人
的名字 , 所以世上稱之為《魏公子兵法》。
秦王擔 心 公子 會 進一 步 威 脅秦 國 ,
就使用了萬斤 黃 金到 魏 行賄 , 尋找 晉 鄙
原來的那些門 客 , 讓 他 們在 魏 王面 前 進
讒言說「: 公子流亡在外已達十年,現在
擔任魏國大將 , 諸 侯 國 的將 領 都歸 他 指
揮 , 諸侯們只知道魏國有個魏公子 , 不知
道還有個魏王。公子也要乘這個時候決
· 402 · 白話二十四史
定稱王。諸侯 們 害怕 公 子的 權 勢 聲威 ,
正打算共同出面擁立他為王呢。」秦國又
多次施行反間 計 , 利 用 在秦 國 的魏 國 間
諜 , 假裝不知情地請他們向公子祝賀 , 問
是否已經立為魏王了。魏王天天聽到這
些毀謗公子的話 , 不能不信以為真 , 後來
果然派人代替公子擔任上將軍。公子自
己明知這是又 一 次因 毀 謗而 被 廢黜 , 於
是就推託有病 不 上朝 了 , 他 在 家裡 與 賓
客們通宵達旦地宴飲 , 痛飲烈性酒 , 常跟
女人廝混 , 這 樣日 日 夜 夜尋 歡 作樂 度 過
了四年 , 終 因 飲酒 無 度患 病 而死。 同 一
年 , 魏安矨王也過世了。
秦王得 到 公子 已 死的 消 息 , 就 派 蒙
驁進攻魏國 , 攻佔了二十座城邑 , 開始設
立東郡。從 此 以後 , 秦 國逐 漸 地像 蠶 食
桑葉一樣侵佔 魏 國領 土 , 過 了 十八 年 便
俘虜了魏王假 , 屠殺大梁軍民 , 毀掉了這
座城市。
漢高祖 當 初地 位 低賤 時 , 曾 多 次 聽
人說過魏公子的賢德和才識。他即位當
了皇帝後 , 每次路經大梁 , 常常去祭祀公
子。漢高 祖 十 二 年 ( 前 195 ) , 他 從 擊 敗
叛將黥布的前 線 歸來 , 經過 大 梁時 為 公
子安置了五戶人家 , 專門看守他的陵墓 ,
讓他們世世代代祭祀公子。
太史公 說 : 我 每 次經 過 大梁 的 廢 墟
時 , 向人尋 問 所謂 的 夷門。 原 來夷 門 就
是大梁城的東門。天下諸多公子中也有
好客喜士的 , 然而 , 信陵君能交結隱沒在
社會各個階層 的 人士 , 不以 交 結下 層 賤
民為恥辱 , 卻 是少 有 的。他 的 名聲 蓋 過
諸侯 , 是不虛傳的。因此 , 漢高祖每次路
過大梁便命令 百 姓祭 祀 他 , 不 曾斷 絕 香
火。
❿ <<史記>>中的<<魏公子列傳>>怎麼翻譯
譯文:
魏安厘王二十年,秦昭王已破趙長平軍,又進兵圍邯鄲。公子姊為趙專惠文王弟平屬原君夫人,數遺魏王及公子書,請救於魏。魏王使將軍晉鄙將十萬眾救趙。秦王使使者告魏王曰:「吾攻趙旦暮且下,而諸侯敢救者,已拔趙,必移兵先擊之。」魏王恐,使人止晉鄙,留軍壁鄴,名為救趙,實持兩端以觀望。平原君使者冠蓋相屬於魏,讓魏公子曰:「勝所以自附為婚姻者,以公子之高義,為能急人之困。今邯鄲旦暮降秦而魏救不至,安在公子能急人之困也!且公子縱輕勝,棄之降秦,獨不憐公子姊邪?」公子患之,數請魏王,及賓客辯士說王萬端。魏王畏秦,終不聽公子。公子自度終不能得之於王