1. 七年級下冊語文課本孫權勸學課文及譯文
孫權勸學課文:
初,權謂呂蒙曰:「卿今當塗掌事,不可內不學!」容蒙辭8以軍中多務。權曰:「孤豈欲卿治經為博士邪?但當涉獵,見往事耳。卿言多務,孰若孤?孤常讀書,自以為大有所益。」蒙乃始就學。
及魯肅過尋陽,與蒙論議,大驚曰:「卿今者才略,非復吳下阿蒙!」蒙曰:「士別三日,即更刮目相待,大兄何見事之晚乎!」肅遂拜蒙母,結友而別。
孫權勸學譯文:
最初,孫權對呂蒙說:「你現在手握權柄,不可以不讀書。」呂蒙辯護說,不是他不讀書,而是軍中事情太多,沒有時間。孫權說:「我豈是要你研究儒家經典,去當教書匠?只不過希望你大略有個印象,知道歷史就夠了。如果說沒有時間,誰能比我更忙,我還常常讀書,自以為大有裨益。」呂蒙才開始求學。
後來,魯肅路過尋陽,跟呂蒙談論,不由大吃一驚,說:「你今天的才識智略,已不是當年吳郡時代的呂蒙。」呂蒙說:「士別三日,就要刮目相待,大哥發現得未免太遲!」魯肅遂拜見呂蒙的娘親,結交成為好友,然後告辭。
孫權簡介:
孫權(182年-252年5月21日),字仲謀。吳郡富春縣(今浙江省杭州市富陽區)人。三國時期孫吳的建立者(229年-252年在位)。
2. 課文《孫權勸學》翻譯
當初,吳王孫權對呂蒙說:「你現在當權管事了,不可以不學習!」呂蒙回用軍中事務繁多來推託答。孫權說:「我難道是想要你研究儒家經典當學官嗎! 只是應當粗略地閱讀,了解歷史罷了。你說你事務繁忙,哪能比得上我事務繁多呢?我常常讀書,認為大有好處。」呂蒙於是開始讀書學習。魯肅來到尋陽的時候,與呂蒙討論議事,魯肅聽到呂蒙的見解後,非常驚奇地說:「你現在的謀略才幹,已不再是當年吳縣的那個阿蒙了!」呂蒙說:「讀書人離別多日,就要用新的眼光來看待了,長兄為什麼認清事物這么晚呢!」於是魯肅拜見呂蒙的母親,與呂蒙結為朋友後就告別了。
3. 七年級下語文課~~~孫權勸學~~~~翻譯
【一、原文】 初,權謂 呂蒙曰:「卿今當塗掌事,不可不學!」蒙 辭以軍中多務。權曰專:「孤豈欲卿治屬經為博士邪(yé)!但當涉獵,見往事耳。 卿言多務,孰若孤?孤常讀書,自以為大有所益。」蒙乃始就學。及魯肅過尋陽,與蒙論議,大驚曰:「卿今者才略,非復吳下阿蒙!」蒙曰:「士別三日,即更刮目相待,大兄何見事之晚乎!」肅遂拜蒙母,結友而別。【二、譯文】 當初,孫權對呂蒙說:「你現在當權管事了,不可以不學習!」呂蒙用軍中事務繁忙多來推辭。孫權說:「我難道想要你成為研究儒家經典的學官嗎?只是應當粗略地閱讀,了解歷史罷了。你說你的事務多,誰比得上我(事務多)呢?我經常讀書,自己認為非常有好處。」呂蒙於是開始讀書學習。等到魯肅來到尋陽的時候,(魯肅)和呂蒙討論評議,非常驚奇的說:「你現在的才幹、謀略,(已)不再是(當年)吳地的(那個)阿蒙了!」呂蒙說:「志士分別幾天,就要重新擦亮眼睛用新的眼光相看了,長兄為什麼知道這件事這么晚啊!」魯肅於是拜見呂蒙的母親,(與呂蒙)結為朋友(後)就分別了。
4. 文言文《孫權勸學》課文和翻譯
一、原文:北宋 司馬光《資治通鑒》卷六十六
初,權謂呂蒙曰:「卿今當塗掌事,不可不學!」蒙辭以軍中多務。權曰:「孤豈欲卿治經為博士邪?但當涉獵,見往事耳。卿言多務,孰若孤?孤常讀書,自以為大有所益。」蒙乃始就學。
及魯肅過尋陽,與蒙論議,大驚曰:「卿今者才略,非復吳下阿蒙!」蒙曰:「士別三日,即更刮目相待,大兄何見事之晚乎!」肅遂拜蒙母,結友而別。
二、譯文:
最初,孫權對呂蒙說:「你現在手握權柄,不可以不讀書。」呂蒙辯護說,不是他不讀書,而是軍中事情太多,沒有時間。孫權說:「我豈是要你研究儒家經典,去當教書匠?只不過希望你大略有個印象,知道歷史就夠了。如果說沒有時間,誰能比我更忙,我還常常讀書,自以為大有裨益。」呂蒙才開始求學。
後來,魯肅路過尋陽,跟呂蒙談論,不由大吃一驚,說:「你今天的才識智略,已不是當年吳郡時代的呂蒙。」呂蒙說:「士別三日,就要刮目相待,大哥發現得未免太遲!」魯肅遂拜見呂蒙的娘親,結交成為好友,然後告辭。
(4)初中語文孫權勸學譯文擴展閱讀
一、文學賞析
1、主題思想
此文記敘了三國時期呂蒙在孫權勸說下開始學習,而使才略有了驚人的長進,並令魯肅為之嘆服、與之「結友」的故事,說明了人應當好學、只要肯學習就會有進步的道理,突出了學習重要性。[3]
2、藝術特色
此文雖極簡略但剪裁精當,不僅保留了先前史書中原文的精華和故事的完整性,而且以更精練的文筆突出了人物的風采,是一篇成功的改寫之作。
二、人物簡介
孫權(182年-252年5月21日),字仲謀。吳郡富春縣(今浙江省杭州市富陽區)人。三國時代孫吳的建立者(229年-252年在位)。
孫權的父親孫堅和兄長孫策,在東漢末年群雄割據中打下了江東基業。建安五年(200年),孫策遇刺身亡,孫權繼之掌事,成為一方諸侯。建安十三年(208年),與劉備建立孫劉聯盟,並於赤壁之戰中擊敗曹操,奠定三國鼎立的基礎。建安二十四年(219年),孫權派呂蒙成功襲取劉備的荊州,使領土面積大大增加。
黃武元年(222年),孫權被魏文帝曹丕冊封為吳王,建立吳國。同年,在夷陵之戰中大敗劉備。黃龍元年(229年),在武昌正式稱帝,國號吳,不久後遷都建業。孫權稱帝後,設置農官,實行屯田,設置郡縣,並繼續剿撫山越,促進了江南經濟的發展。在此基礎上,他又多次派人出海。黃龍二年(230年),孫權派衛溫、諸葛直抵達夷州。
孫權晚年在繼承人問題上反復無常,引致群下黨爭,朝局不穩。太元元年(252年)病逝,享年七十一歲,在位二十四年,謚號大皇帝,廟號太祖,葬於蔣陵。
5. 孫權勸學譯文
孫權勸學
司馬光復
初,權制謂呂蒙曰:「卿今當塗掌事,不可不學!」蒙辭以軍中多條。權曰:「孤豈欲卿治經為博士邪!但當涉獵,見往事耳。卿言多務,孰若孤?孤常讀書,自以為大有所益。」蒙乃始就學。
及魯肅過尋陽,與蒙論議,大警曰:「卿今者才略,非復吳下阿蒙!」蒙曰:「士別三日,即更刮目相待,大兄何見事之晚乎!」肅遂拜蒙母,結友而別。
譯文:
當初,孫權對呂蒙說:「你現在當權掌管國家大事,不能不學習!」呂蒙以軍中事多推辭。孫權說:」我哪裡要你攻讀經書成為博士呢!只不過應當刎覽一些書籍,了解過去的歷史。你說事多,比我如何?我經常讀書,自以為大有補益。」呂蒙從此開始讀書。
等到適逢魯肅到尋陽,跟呂蒙議論事情,大吃了一驚說:「你現在的才略,不是過去的吳下阿蒙啊!」呂蒙說:「士人離別三天,就應當去掉老眼光來看待,你怎麼發現情況這么近呢?」魯肅於是拜見了呂蒙的母親,與呂蒙結成朋友才告別。
參考資料:中學語文教學資源網
6. 七年級下冊語文課本孫權勸學課文及譯文
初,權謂呂蒙曰:「卿今當塗掌事,不可不學!」蒙辭以軍中多務。權曰:
孤豈欲卿治經為博士邪(yé)!但當涉獵,見往事耳。卿言多務,孰若孤?孤常讀書,自以為大有所益。」蒙乃始就學。及魯肅過尋陽,與蒙論議,大驚曰:「卿今者才略,非復吳下阿蒙!」蒙曰:「士別三日,即更刮目相待,大兄何見事之晚乎!」肅遂拜蒙母,結友而別。
當初,孫權對呂蒙說:「你現在當權管事了,不可不學習!」呂蒙以軍中事務多來推辭。孫權說:「我難道想要你鑽研經書當博士嗎?只應當粗略地閱讀,了解以往的事情罷了。你說事務多,誰比得上我事務多呢?我經常讀書,自以為大有益處。」 呂蒙於是開始學習。到了魯肅來到尋陽的時候,魯肅和呂蒙論議,十分驚奇地說:「以你現在的才幹、謀略來看,你不再是原來那個吳下阿蒙了!」呂蒙說;「士別三日,就要重新另眼看待,長兄知道這件事太晚了啊!」魯肅於是叩拜呂蒙的母親,與呂蒙結為朋友,後分別了。
初:當初,起初,這里是追述往事的習慣用詞。
謂……曰:謂,告訴;連用表示「對……說」。
卿:古代君對臣或朋友之間的愛稱。
今:如今。
當塗:當道;當權
掌事:掌管事務。
辭:推辭,推託。
以:介詞,用。
務:事務。
孤:古時王侯的自稱。
豈:難道。
博士:當時專掌經學傳授的學者的官職。
涉獵:粗略地閱讀。
見往事:了解歷史。見,了解;往事,指歷史。
耳:語氣詞,表示限制語氣,罷了。
多務:事務多,雜事多。務,事務。
孰若:與……相比如何;誰像(我)。孰:誰,哪個;若:比得上。
益:好處。
乃:於是,就。
始:開始。
就學:指從事學習。
及:到了……的時候。
過:到。
尋陽: 縣名,如今湖北黃梅西南。
與:和。
刮目相待:另眼相看,用新的眼光看待。 刮目:擦擦眼。待:看待。
大兄:長兄,這里是對同輩年長者的尊稱。
何:為什麼。
見事:認清事物。
乎:啊。表感嘆或反問語氣。
此文記敘了三國時期呂蒙在孫權勸說下開始學習,而使才略有了驚人的長進,並令魯肅為之嘆服、與之「結友」的故事,說明了人應當好學、只要肯學習就會有進步的道理,突出了學習重要性。
孫權,傳說是中國兵法家孫武二十二世後裔。生來紫髯碧眼,目有精光,方頤大口。形貌奇偉異於常人。自幼文武雙全,早年隨父兄征戰天下。善騎射,年輕時常常乘馬射虎,膽略超群。
《孫權勸學》選自《 資治通鑒》,該書是北宋司馬光(政治家,史學家)主持編撰的一部編年體通史,記載了上起周威烈王二十三年(前403年),下迄後周顯德六年(959年),共1362年間的史事。因宋神宗的「鑒於往事,有資於治道」的評價而得名。
7. 孫權勸學原文及翻譯
原文:
孫權勸學
【作者】司馬光【朝代】宋
初,權謂呂蒙曰:「卿今當塗掌事,不可不學!」蒙辭以軍中多務。權曰:「孤豈欲卿治經為博士邪!但當涉獵,見往事耳。卿言多務,孰若孤?
孤常讀書,自以為大有所益。」蒙乃始就學。及魯肅過尋陽,與蒙論議,大驚曰:「卿今者才略,非復吳下阿蒙!」蒙曰:「士別三日,即更刮目相待,大兄何見事之晚乎!」肅遂拜蒙母,結友而別。
譯文
當初,孫權對呂蒙說:「你現在當權掌管事務,不可以不學習!」呂蒙用軍中事務繁多來推託。孫權說:「我難道想要你研究儒家經典,成為學官嗎!
我只是讓你粗略地閱讀,了解歷史罷了。你說軍務繁多,誰像我?我經常讀書,自己覺得獲益很多。」呂蒙於是開始學習。
當魯肅到尋陽的時候,魯肅和呂蒙一起談論議事,魯肅十分吃驚地說:「你現在的(軍事方面和政治方面的)才乾和謀略,不再是原來的那個吳縣的(沒有學識的)阿蒙了!」
呂蒙說:「讀書人(君子)分別幾天,就重新另眼看待了,長兄你認清事物怎麼這么晚呢?」魯肅就拜見呂蒙的母親,和呂蒙結為朋友後分別了。
(7)初中語文孫權勸學譯文擴展閱讀:
創作背景
三國時期,吳軍大將呂蒙年少時不愛學習,後來聽從孫權的勸告,「篤志不倦」地博覽群書,學問大進。此文即是司馬光根據這一史料整理改寫而成。
作者簡介
司馬光(1019~1086),北宋時期著名政治家、史學家、文學家。陝州夏縣涑水鄉(今山西運城安邑鎮東北)人,字君實,號迂叟,世稱涑水先生。
宋仁宗寶元元年(1038),中進士甲科。宋英宗繼位前任諫議大夫,宋神宗熙寧初拜翰林學士、御史中丞。北宋熙寧三年(1070年),因反對王安石變法,出知永興軍。
次年,判西京御史台,居洛陽十五年,專門從事《資治通鑒》的編撰。哲宗即位,還朝任職。元豐八年(1085),任尚書左僕射兼門下侍郎,主持朝政,排斥新黨,廢止新法。數月後去世。追贈太師,溫國公,謚文正,著作收錄於《司馬文正公集》中。
8. 七年級下冊語文課本孫權勸學課文及譯文
原文
初,權謂呂蒙曰:「卿今當塗掌事,不可不學!」蒙辭以軍中多務。權
孫權
曰:「孤豈欲卿治經為博士邪(yé)!但當涉獵,見往事耳。 卿言多務,孰若孤?孤常讀書,自以為大有所益。」蒙乃始就學。
及魯肅過尋陽,與蒙論議,大驚曰:「卿今者才略,非復吳下阿蒙!」蒙曰:「士別三日,即更刮目相待,長兄何見事之晚乎!」肅遂拜蒙母,結友而別。
解釋
當初,吳王孫權對呂蒙說:「你現在身居要職掌握重權,不可以不學習!」呂蒙用軍中事務繁多加以推辭。孫權說:「我難道是想要你研究儒家經典而成為學識淵博的學者嗎! 只要粗略地閱讀,了解以往的事罷了。你說你事務繁忙,誰比得上我處理的事務多呢?我常常讀書,自己感到有很大的收益。」於是呂蒙就開始學習。
魯肅來到尋陽的時候,魯肅和呂蒙討論天下大事,魯肅聽到呂蒙的見解後非常驚奇地說:「以你現在的才乾和謀略,已不再是當年的那個東吳阿蒙了!」呂蒙說:「與有志向的人分別幾日,就要擦擦眼睛重新看待,長兄知道這件事太晚了啊!」魯肅於是拜見呂蒙的母親,與呂蒙結為朋友後就告別了。
下面是其他方面的知識希望對你有幫助
朗讀節奏
初,權/謂呂蒙曰:「卿/今/當塗/掌事,不可/不學!」蒙/辭/以軍中多務。權曰:「孤/豈欲卿治經為博士邪?但當/涉獵,見/往事耳。 卿言/多務,孰/若/孤?孤常讀書,自以為/大有所益。」蒙/乃始就學。
及/魯肅過尋陽,與蒙/論議,大驚曰:「卿/今者才略,非復/吳下阿蒙!」蒙曰:「士別三日,即更/刮目相待,大兄/何/見事/之/晚乎!」肅/遂拜蒙母,結友/而別。
詞語翻譯
1、初:當初,這里是追述往事的習慣用詞。
2、權:指孫權,字仲謀,黃龍元年(公元229年)稱帝於武昌(今湖北鄂城),國號吳,不久遷都建業(今江蘇南京)
3、謂:告訴,對……說,常與「曰」連用。
4、卿:古代君對臣或朋友之間的愛稱。
5、今:現在。
6、塗:同「途」。當塗掌事:當塗,當道,即當權的意思。掌事,掌管政事(異議:當塗:地名)。
7、辭:推託。
8、多務:事務多,雜事多。
9、孤:古時候王侯的自稱。
10、治經:研究儒家經典。經:指《詩經》《尚書》《禮記》《周易》和《春秋》等書。
11、博士:當時專掌經學傳授的學官。
12、但:只,僅。
12、涉獵:粗略地閱讀。獵,本意獵取,本文為閱讀。
13、見往事:了解歷史。見,了解;往事,指歷史。
14、乃:於是,就。
15、及:到了…的時候。
16、過:到。
17、尋陽:縣名,現在湖北黃梅西南。
18、才略:軍事方面或政治方面的才乾和謀略。
19、非復:不再是。
20、更:更新。
22、大兄:長兄,這里是對同輩年長者的尊稱。
23、見事:認清事情。
24、但:只,僅。
25、孰若:誰像。孰:誰,若:像。
26、就:從事。
27、遂:於是,就。
28、士別三日:有抱負的人分別幾天。三:幾天,這里指「少」(與常見的「多」的解釋不同)。
29、何:為什麼。
30、呂蒙:東吳名將,汝南富陂(今安徽阜陽)人
31、耳:表示限制,語氣詞,相當於「而已」、「罷了」。
32、吳下:指吳縣,現在江蘇蘇州 。
33、始:開始。
34、與:和。
35、論議:談論,商議。
36、大:非常,十分。
37、驚:驚奇。
38、今:現在。
39、者:用在時間詞後面,無翻譯。
40、復:再。
41、即:就。
42、拜:拜見。
43、待:等待。
44、吳下阿蒙:三國時吳國名將呂蒙,對呂蒙親昵的稱呼 46、當:掌管。
45、刮目相待:用新的眼光看待,即另眼相看。 刮目:擦擦眼睛。
46、更:重新。
47、阿蒙:名字前加「阿」,有親昵的意味。
48、邪:嗎。表反問語氣。
49、乎:啊。表感嘆語氣。
48、當塗:當權,當道,即當權的意思。
通假字
邪(yé)通「耶」,語氣詞,表反問;「塗」同「途」
一詞多義
當:但當涉獵(助動詞,應當)
當塗掌事(動詞:正)
見:見往事耳(了解)
大兄何見事之晚乎(認清)
就:蒙乃始就學(從事)
指物作詩立就(完成)
古今異義詞
博士:古,當時古代專掌經學傳授的學官。今,一種學位。
往事:古:指歷史。今:過去的事。
以:用
古今異義字
更 古:重新。今:更加,越發。
及 等到......時候。
大 很,非常。
豈 難道。
就 本意靠進,此為去做。
士 人物的通稱。
過 到,經過。
但 【但當涉獵】 古:只。 今:表轉折關系的連詞
耳 古:語氣詞,譯為「罷了」。 今:耳朵
治 古:研究。 今:治理
博士 古:當時專管傳授經學的學官。 今:求學的高學位。
見 古:知道。 今:看見
【見往事耳】:了解。 【大兄何見事之晚乎】:認清事物。
9. 孫權勸學 原文及翻譯
原文
初,權謂呂蒙曰:「卿今當塗掌事,不可不學!」蒙辭以軍中多務。權內 孫權
曰:「孤豈容欲卿治經為博士邪(語氣詞,通「耶」)!但當涉獵,見往事耳。 卿言多務,孰若孤?孤常讀書,自以為大有所益。」蒙乃始就學。及魯(lù)肅過尋陽,與蒙論議,大驚曰:「卿今者才略,非復吳下阿蒙!」蒙曰:「士別三日,即更刮目相待,大兄何見事之晚乎!」肅遂(suì多音字)拜蒙母,結友而別。
翻譯
當初,孫權對呂蒙說:「你現在當權掌管政事,不可以不學習!」呂蒙用軍中事務繁多的理由來推辭。孫權說:「我難道是想要你研究儒家經典成為博士的嗎?只是應當粗略地閱讀,了解歷史罷了。你說軍中事務繁多,又有誰能比得上我呢?我經常讀書,(我)自認為(讀書對我)有很大的好處。」呂蒙於是就開始學習。等到魯肅到尋陽的時候,和呂蒙論議國家大事,(魯肅)驚訝地說:「你現在的才乾和謀略,不再是以前那個吳下阿蒙了!」呂蒙說:「讀書人分別多日,就要用新的眼光來看待(另眼看待),長兄怎麼認清事物這么晚啊!」於是魯肅拜見呂蒙的母親,與呂蒙結為朋友才分別。