㈠ 六年級下冊第6單元作文
致姐姐的一封信
光明路小學六(2) 王墨
親愛的思涵姐姐:
你好!近來身體可好?勿念!
姐姐,光陰似箭,日月如梭。在小學的五年生涯即將結束。我也將告別老師和相處五年的同學們。說實話,還真有點兒捨不得。這不,下個月就要進行小學升初中考試了,因此,我要努力,努力,再努力 !加油,加油,再加油!全力以赴的迎接畢業考試。由於時間太緊,老師們就拚命得給我們留作業,害的我成天開「夜車」,苦啊!不過,我知道老師是為了我好,希望我考上一個好學校嘛!對了,寫到這兒,你一定想問我考完試想不想到你家去玩?嘿嘿,當然想去嘍,到那時候咱們又可以在一個被窩里說悄悄話了。
姐姐,告訴你一個好消息,我家換熱水器啦!要知道,以前的那個熱水器總打不著火,還斷臂殘肢的,面目全非。全家除了老爸會操作,我和媽媽對那玩意兒簡直是十竅通了九竅——一竅不通。因此,每次洗澡,無論寒冬,還是酷暑,都要往澡堂跑,現在好了,換了新的,擰開水龍頭都是熱水。(但必須打開熱水開關!)洗臉也不用去提沉重的暖瓶了。洗澡時,只要打開開關,調好水溫,就可以痛痛快快地洗一個熱水澡了。而且隨時都可以關水,不象以前的那個熱水器,必須先關火,再關水。總之,方便極了。好了,不多說了,時間不早了,我該睡覺了,改日再和你聊!拜拜!
祝你:
學習進步! 學業有成!
表妹:墨墨
㈡ 人教版六年級下冊第六單元古詩
1、七步詩 《三國.魏》曹植 煮豆持作羹,漉豉以為汁。 萁在釜下然,豆在釜中泣。 本是同根生,相煎何太急! 1、曹植(192-232):字子建,沛國譙(今安徽毫縣)人。曹植後期的詩歌實際上是他的痛苦培育出來的,大多是慷慨悲壯之音。現存有《曹子建集》。 2、漉:過濾。 3、鼓:豆豉,煮熟的一種豆製品,可用來調味。 4、萁:豆莖。 5、釜:古代一種煮食器。 6、煎:一種烹飪方法。 [題解] 據《世說新語·文學篇》記載:曹丕在爭當太子的過程中戰勝了曹植,做了皇帝。有一次,他命令曹植在七步之內作一首詩,如果作不成就要殺頭。曹植應聲而作《七步詩》,曹丕聽了之後十分尷尬。 此詩是對曹丕企圖加害同胞兄弟的控訴,曹植沒有被兄長的淫威嚇倒屈服,在很短時間內完成的這首詩,巧妙地運用豆和萁的特殊關徑流,無情地嘲諷了曹丕的卑鄙行徑。詩中「泣」字,用得十分慘痛,詩人內心的痛苦躍然紙上,感人至深,結尾兩句揭示全篇主旨。這首詩從形式上很像寓言詩,詩中的豆不僅會泣而縣城能訴,詩中句句詠豆、萁,無不帶有象徵意義。 [詩譯] 鍋里煮著豆子,是想把豆子的殘渣過濾出去,留下豆汁來作羹。豆秸在鍋底下燃燒,豆子在鍋裡面哭泣。豆子和豆秸本來是同一條根上生長出來的,豆秸怎能這樣急迫地煎熬豆子呢? [總結] 前兩句描述了燃萁煮豆這一日常生活現象。 後一句集中抒發了曹植內心的悲憤,他顯然是在質問曹丕:我與你本是同胞兄弟,為什麼要如此苦苦相逼? 1.鳥鳴澗 唐 王維 人閑桂花落,夜靜春山空。月出驚山鳥,時鳴春澗中。 詞語注釋: 1.澗:夾在兩山間的流水。 2.閑:安靜。 3.時:時而,偶爾。 簡介:王維(701-761),字摩詰,盛唐時期的著名詩人,官至尚書右丞,原籍祁(今山西祁縣),遷至蒲州(今山西永濟),崇信佛教,人稱詩佛,晚年居於藍田輞川別墅,漢族。其詩、畫成就都很高,蘇軾贊他「味摩詰之詩,詩中有畫;觀摩詰之畫,畫中有詩。」,尤以山水詩成就為最,與孟浩然合稱「王孟」,晚年無心仕途,專誠奉佛,故後世人稱其為「詩佛」。著有《王右丞集》,存詩400首。善畫人物、叢竹、山水。唐人記載其山水面貌有二:其一類似李氏父子,另一類則以破墨法畫成,其名作《輞川圖》即為後者。可惜至今已無真跡傳世。傳為他的《雪溪圖》及《濟南伏生像》都非真跡。王維在唐詩的范疇顯然有更高的成就,他是唐代山水田園派的代表。開元進士科第一(即狀元)。任過大樂丞、右拾遺等官,安祿山叛亂時,曾被迫出任偽職,後兩京收復,降職為太子中允,復累遷至給事中,終尚書右丞。王維青少年時期即富於文學才華。開元九年(721) 中進士第,為大樂丞。因故謫濟州司倉參軍。後歸至長安。開元二十二年張九齡為中書令。王維被擢為右拾遺。其時作有《獻始興公》詩,稱頌張九齡反對植黨營私和濫施爵賞的政治主張,體現了他當時要求有所作為的心情。二十四年 (736)張九齡罷相。次年貶荊州長史。李林甫任中書令,這是玄宗時期政治由較為清明而日趨黑暗的轉折點。王維對張九齡被貶,感到非常沮喪,但他並未就此退出官場。開元二十五年,曾奉使赴河西節度副大使崔希逸幕,後又以殿中侍御史知南選,天寶中,王維的官職逐漸升遷。安史亂前,官至給事中,他一方面對當時的官場感到厭倦和擔心,但另一方面卻又戀棧懷祿,不能決然離去。於是隨俗浮沉,長期過著半官半隱的生活......他原信奉佛教,此時隨著思想日趨消極,其佛教信仰也日益發展。他青年時曾居住山林,中年以後一度家於終南山,後又得宋之問藍田輞川別墅,遂與好友裴迪優游其中,賦詩相酬為樂。天寶十五載(756)安史亂軍陷長安,玄宗入蜀,王維為叛軍所獲。服葯佯為□疾,仍被送洛陽,署以偽官。兩京收復後,受偽職者分等定罪,他因所作懷念唐室的《凝碧池》詩為肅宗嘉許,且其弟王縉官位已高,請削官為兄贖罪,故僅降職為太子中允,後復累遷至給事中,終尚書右丞。譯文: 春天寂靜無聲,桂花不知不覺地凋落。 寂靜使春夜裡的山更讓人覺得空空盪盪。 月亮出來了,小鳥竟然被月光驚動。 時時發出的鳴叫在山澗中回響。 3、芙蓉樓送辛漸唐 王昌齡 寒雨連江夜入吳,平明送客楚山孤。 洛陽親友如相問,一片冰心在玉壺。 王昌齡(西元698-756年)字少伯,京兆長安(今陝西西安)人,漢族。盛唐著名邊塞詩人,後人譽王昌齡為「七絕聖手」。他的邊塞詩氣勢雄渾,格調高昂,充滿了積極向上的精神。世稱王龍標,有「詩家天子王江寧」之稱,存詩一百七十餘首,作品有《王昌齡集》。 詞語注釋: 1. 芙蓉樓:潤州(今江蘇鎮江)的城樓。 2.辛漸:詩人的一位朋友。 3.寒雨:寒冷的雨。 4.吳:三國時的吳國在長江下游一帶,簡稱這一帶為吳,與下文「楚」為互文。 5.平明:清晨。 6.客:在這指辛漸。 7. 楚山:春秋時的楚國在長江中下游一帶,所以稱這一帶的山為楚山。 8.孤:獨自,孤單一人。 9.一片冰心在玉壺:冰在玉壺之中,比喻人清廉正直。 10.冰心:比喻心的純潔。 11.洛陽:位於河南省西、黃河南岸。 譯文 昨天晚上,透著寒意的雨灑落大地,迷濛的煙雨籠罩著吳地江天。清晨當我送別友人的時候,感到自己就像楚山一樣孤獨寂寞。洛陽的親朋好友如果向你問起我,就請轉告他們。我的心依然像一顆珍藏在玉壺中的冰一般晶瑩純潔。 4、江畔獨步尋花 唐 杜甫 黃四娘家花滿蹊,千朵萬朵壓枝低。 留連戲蝶時時舞,自在嬌鶯恰恰啼。 寫作背景 761年(唐肅宗上元二年)詩人杜甫在飽經離亂之後,寓居四川成都,在西郊浣花溪畔建成草堂,暫時有了安身的處所,心情比較舒暢。春暖花開時節,他獨自在江畔散步賞花,定下了《江畔獨步尋花》一組七首絕句 詞語注釋: (1)獨步尋花:獨自一人一邊散步,一邊找花欣賞。 (2)黃四娘:杜甫住成都草堂時的鄰居。 (3)蹊(xī):小路。 (4)嬌:可愛的。 (5)恰恰:形容鳥叫聲音和諧動聽。 (6)留連:同「流連」,即留戀,捨不得離去。該詩句用來形容在花叢中飛來飛去,戀戀不舍的樣子。「留連」是個「聯綿詞」。 (7)江畔:江邊。 (8)時時:時常。 (9)啼:(某些鳥獸)叫。 (10)自在:自由,無拘無束地。 譯文 黃四娘家周圍的小路旁開滿了鮮花, 千朵萬朵鮮花把枝條都壓得低垂了。 蝴蝶在花叢中戀戀不舍地盤旋飛舞, 自由自在的小黃鶯花間不斷歡唱。 5、石灰吟 明 於謙 千錘萬鑿出深山,烈火焚燒若等閑。 粉骨碎身渾不怕,只留清白在人間。 【注釋】 (1)石灰吟:贊頌石灰。吟:吟頌。指古代詩歌體裁的一種名稱(古代詩歌的一種形式)。 (2) 千錘萬鑿:無數次的錘擊開鑿,形容開採石灰非常艱難。千、萬:指撞擊次數多,不是實指一千一萬。錘,錘打。鑿,開鑿。 (3)若等閑:好像很平常的事情。若:好像、好似;等閑:平常,輕松。 (4)清白:指石灰潔白的本色,又比喻高尚的節操。人間:人世間。 【譯文】 (石頭)只有經過多次撞擊才能從山上開采出來。它把烈火焚燒看成平平常常的事,即使粉身碎骨也毫不懼怕,甘願把一身清白留在人世間。 6、竹石 清 鄭燮 yǎodìng qīng shān bù fàng sōng 咬 定 青 山 不 放 松, lì gēn yuán zài pò yán zhōng 立 根 原 在 破 岩 中。 qiānmó wàn jī hái jiān jìn 千 磨 萬 擊 還 堅 勁, rèněr dōng xī nán běi fēng 任 爾 東 西 南 北 風。 作者背景 鄭燮(1693-1765),清代書畫家、詩人。字克柔,號板橋,清乾隆年間的進士,興化(今江蘇興化)人。詩風質朴潑辣,在畫壇上也是獨樹一幟,稱其為「揚州八怪」之一。 注詞釋義 立根:紮根、生根。 原:本來。 破岩:破裂的岩石縫隙。 磨:折磨,挫折。 擊:打擊。 堅勁:堅韌、剛勁。 任:任憑。 爾:你。 古詩今譯 咬住了青山就決不肯放鬆,根須已經深扎在岩石之中。歷經千萬次磨煉更加堅韌,任憑你東西南北來的狂風。 名句賞析 這首詩著力表現了竹子那頑強而又執著的品佳。既是贊美了岩竹的題畫詩,也是一首詠物詩,開頭用「咬定」二字,把岩竹擬人化,已傳達出它的風神;後兩句進一步寫岩竹的品格,她經過了無數次的磨難,長就了一身特別挺拔的豐姿,決不懼怕來自東西南北的狂風。鄭燮不但詠竹詩美,而且畫出的竹子也栩栩如生,用他的話說是「畫竹子以慰天下勞人」。所以這首詩表面上寫竹,其實是寫人,寫作者自己那種正直倔強的性格,決不向任何邪惡勢力低頭的高傲風骨。同時,這首詩也能給我們以生命的感動,曲折惡劣的環境中,戰勝困難,面對現實,像岩竹一樣剛強勇敢。 7、聞官軍收河南河北 唐 杜甫 劍外忽傳收薊北,初聞涕淚滿衣裳。 卻看妻子愁何在?漫卷詩書喜欲狂。 白日放歌須縱酒,青春作伴好還鄉。 即從巴峽穿巫峽,便下襄陽向洛陽。 詞語注釋: 1.聞:聽說。 2.官軍:指唐王朝的軍隊。 3.收:收復。 4.河南河北:唐代安史之亂時,叛軍的根據地。公元763年被官軍收復。 5.劍外:劍門關以外,這里指四川。當時杜甫流落在四川。 6. 薊北:今河北北部一帶,是叛軍的老巢。 7. 涕淚:流淚;流涕。 8.卻看:回過頭來看。 9.妻子:妻子和孩子。 10. 愁:憂愁。 11.漫卷:胡亂捲起。指高興得不能讀書了。 12. 喜欲狂:高興的要發狂。 13.縱酒:盡情的喝酒。 14.青春:明麗的春天的景色。作者想像春季還鄉,途中有宜人(妻子),和景色相伴。 15.作伴:指春天可以陪伴我。 16.巴峽:當在嘉陵江上游(長江三峽之一)。 17.巫峽:長江三峽之一,在今四川湖北交界處。 18.襄陽:今屬湖北。 19.洛陽:今屬河南,古代城池。 創作背景 安史之亂給國家和人民帶來巨大的災難,杜甫早就盼望能早日平定安史之亂。 當這一天終於盼來時,他竟激動得喜極而泣。前四句由「忽傳」到「初 聞」,再到「卻看」「漫卷」,幾個連續動作把作者驚喜的心情描繪得生龍活現。後 四句通過想像,盡力描寫「喜欲狂」時的激動心情:他不但要高歌痛飲,而且恨不 得乘著大好春光馬上回到家鄉,這從他一口氣列出的四個地名,就能看出他的心早 已沿著這一路線飛走了! [今譯] 劍門關以南的四川,忽然傳來收復薊北的消息,初聽到這個消息驚喜得涕淚交流,沾濕了衣裳。回過頭來再看妻子,平日的優愁已不知跑到何處去了;我胡亂地捲起詩書高興得幾乎要發狂。 白日里我要放聲歌唱,縱情暢飲;美好的春景正好伴著我返回故鄉。 我們要立即動身,從巴峽乘船,穿過巫峽,順流直下到達湖北襄陽,再從襄陽北上,直奔洛陽。 8、己亥雜詩 清龔自珍 jiǔ zhōu shēng qì shì fēng léi 九 州 生 氣 恃 風 雷, wàn mǎ qí yīn jiū kě āi 萬 馬 齊 喑 究 可 哀。 wǒ quàn tiān gōng chóng dǒu sǒu 我 勸 天 公 重 抖 擻, bù jū yī géjiàng rén cái 不 拘 一 格 降 人 才。 作者背景 龔自珍(1792-1841),一名鞏祚,字(?王+瑟)人,號定庵,浙江仁和(今浙江杭州)人。道光進土,中國近代著名的啟蒙主義思想家,在詩歌創作上也有相當高的成就,詩風瑰麗,有「龔派」之稱。他的詩飽含著憂國憤世的激情和對理想的憧憬,語言恣縱雄奇。 注詞釋義 己亥:道光十九年。 九州:指中國。 生氣:活力,生命力。 萬馬齊喑:比喻當時的中國死氣沉沉。 喑:啞。 究:終究、畢竟。 重抖擻:重新振作、奮發起來。 不拘一格:打破常規,採用多種方式。 降:賜給、給予。這里有產生、選用的意思。 古詩今譯 九州內生機勃勃要有風雷激盪, 萬馬齊喑的沉悶局面實在可哀。 我勸告天公要重新把精神振作, 打破一切清規戒律去選用人才。 名句賞析——「不拘一格降人才。」 9、浣溪沙 宋 蘇軾 游蘄(qí)水清泉寺,寺臨蘭溪,溪水西流。 山下蘭芽短浸溪,松間沙路凈無泥,蕭蕭暮雨子規啼。誰道人生無再少?門前流水尚能西,休將白發唱黃雞。 注釋 1.蘄水,縣名,今湖北浠水縣。時與醫人龐安時(字安常)同游,見《東坡題跋》卷三《書清泉寺詞》。 2.浸:泡在水中。 3.子規:布穀鳥。 4.唱黃雞:感慨時光的流逝。因黃雞可以報曉。表示時光的流逝。 5.白居易《三月三日祓禊洛濱》:"沙路潤無泥"。6.「瀟瀟暮雨」,白居易《寄殷協律詩》自註:"江南吳二娘曲詞雲,'蕭蕭暮雨郎不歸'。"子規,杜鵑鳥,相傳為古代蜀帝杜宇之魂所化,亦稱"杜宇",鳴聲凄厲,詩詞中常藉以抒寫羈旅之思。 7.此句當為寫實。但"門前"雲雲,亦有出處。《舊唐書》卷一九一方伎《一行傳》,謂天台山國濟寺有一老僧會布算,他說:"門前水當卻西流,弟子亦至。"一行進去請業,"而門前水果卻西流"。8.白居易《醉歌》:"誰道使君不解歌,聽唱黃雞與白日。黃雞催曉丑時鳴,白日催年酉前沒。腰間紅綬系未穩,鏡里朱顏看已失"。這里反用其意,謂不要自傷白發,悲嘆衰老。 9.無再少:不能回到少年。 10.白發:老年 11.瀟瀟:形容雨聲 譯文 山下短短的蘭芽浸在溪水中, 松林里沙子路土干凈沒有污泥。 晚間蕭蕭細雨里子規啼鳴。 誰說是人老了不再年青, 你看那流水還能向西, 白發的老人還能作報曉的公雞。 10、卜運算元送鮑浩然之浙東 宋 王觀 水是眼波橫,山是眉峰聚。欲問行人去那邊? 眉眼盈盈處。才始送春歸,又送君歸去。若到江南趕上春,千萬和春住。 作者簡介 王觀,宋朝人,(1035~1100年)字通叟,如皋(今屬江蘇)人。王安石為開封府試官時,擢置高等,仁宗嘉祐二年(1057)進士。神宗熙寧中,曾以將仕郎守大理寺丞,知揚州江都縣事。在任時作《揚州賦》,神宗閱後甚喜,大加褒賞。又撰《揚州芍葯譜》 1卷。後官至翰林大學士。相傳曾奉詔作《清平樂》〕「黃金殿里」詞一首,描寫宮廷生活,高太後認為褻瀆了神宗趙頊,第二天便被罷職,遂自號逐客,最後為一介平民。其詞學柳永,情景交融,生動風趣,近於俚俗,卻又謔而 [1鮑浩然]:詩人的朋友。 [2]眼波橫:這里的水像美人流動的眼波。 [3]眉峰聚:這里的山如美人蹙起的眉毛。 [4]眉眼盈盈處:這里指山與水交匯處。 [5]欲:想 譯文 水好像是眼波橫流,山好像是眉峰攢聚。要問遠行的人去哪裡呢?有山有水風景很美的地方。方才送春天歸去了,又送君(鮑浩然)回去了。要是到江南趕上春天,千萬要把春天留住。[3] 希望對你有幫助!