❶ 高二语文《史记》中《魏公子列传》的原文以及翻译
史记卷七十七·魏公子列传第十七
【原文】
魏公子无忌者,魏昭王少子而魏安釐王异母弟也。昭王薨,安釐(音同“希”)王即位,封公子为信陵君。是时范睢亡魏相秦,以怨魏齐故,秦兵围大梁,破魏华阳下军,走芒卯。魏王及公子患之。公子为人仁而下士,士无贤不肖皆谦而礼交之,不敢以其富贵骄士。士以此方数千里争往归之,致食客三千人。当是时,诸侯以公子贤,多客,不敢加兵谋魏十馀年。
公子与魏王博,而北境传举烽,言“赵寇至,且入界”。魏王释博,欲召大臣谋。公子止王曰:“赵王田猎耳,非为寇也。”复博如故。王恐,心不在博。居顷,复从北方来传言曰:“赵王猎耳,非为寇也。”魏王大惊,曰:“公子何以知之?”公子曰:“臣之客有能深得赵王阴事者,赵王所为,客辄以报臣,臣以此知之。”是后魏王畏公子之贤能,不敢任公子以国政。魏有隐士曰侯嬴,年七十,家贫,为大梁夷门监者。公子闻之,往请,欲厚遗之。不肯受,曰:“臣脩身洁行数十年,终不以监门困故而受公子财。”公子于是乃置酒大会宾客。坐定,公子从车骑,虚左,自迎夷门侯生。侯生摄敝衣冠,直上载公子上坐,不让,欲以观公子。公子执辔(音同“配”)愈恭。侯生又谓公子曰:“臣有客在市屠中,愿枉车骑过之。”公子引车入巿,侯生下见其客朱亥,俾倪,故久立与其客语,微察公子。公子颜色愈和。当是时,魏将相宗室宾客满堂,待公子举酒。巿人皆观公子执辔。从骑皆窃骂侯生。侯生视公子色终不变,乃谢客就车。至家,公子引侯生坐上坐,遍赞宾客,宾客皆惊。酒酣,公子起,为寿侯生前。
侯生因谓公子曰:“今日嬴之为公子亦足矣。嬴乃夷门抱关者也,而公子亲枉车骑,自迎嬴于众人广坐之中,不宜有所过,今公子故过之。然嬴欲就公子之名,故久立公子车骑巿中,过客以观公子,公子愈恭。巿人皆以嬴为小人,而以公子为长者能下士也。”于是罢酒,侯生遂为上客。侯生谓公子曰:“臣所过屠者朱亥,此子贤者,世莫能知,故隐屠间耳。”公子往数请之,朱亥故不复谢,公子怪之。
魏安釐王二十年,秦昭王已破赵长平军,又进兵围邯郸。公子姊为赵惠文王弟平原君夫人,数遗魏王及公子书,请救于魏。魏王使将军晋鄙将十万众救赵。秦王使使者告魏王曰:“吾攻赵旦暮且下,而诸侯敢救者,已拔赵,必移兵先击之。”魏王恐,使人止晋鄙,留军壁邺,名为救赵,实持两端以观望。平原君使者冠盖相属于魏,让魏公子曰:“胜所以自附为婚姻者,以公子之高义,为能急人之困。今邯郸旦暮降秦而魏救不至,安在公子能急人之困也!且公子纵轻胜,弃之降秦,独不怜公子姊邪?”公子患之,数请魏王,及宾客辩士说王万端。魏王畏秦,终不听公子。公子自度终不能得之于王,计不独生而令赵亡,乃请宾客,约车骑百馀乘,欲以客往赴秦军,与赵俱死。行过夷门,见侯生,具告所以欲死秦军状。辞决而行,侯生曰:“公子勉之矣,老臣不能从。”公子行数里,心不快,曰:“吾所以待侯生者备矣,天下莫不闻,今吾且死而侯生曾无一言半辞送我,我岂有所失哉?”复引车还,问侯生。侯生笑曰:“臣固知公子之还也。”曰:“公子喜士,名闻天下。今有难,无他端而欲赴秦军,譬若以肉投馁虎,何功之有哉?尚安事客?然公子遇臣厚,公子往而臣不送,以是知公子恨之复返也。”公子再拜,因问。侯生乃屏人间语,曰:“嬴闻晋鄙之兵符常在王卧内,而如姬最幸,出入王卧内,力能窃之。嬴闻如姬父为人所杀,如姬资之三年,自王以下欲求报其父仇,莫能得。如姬为公子泣,公子使客斩其仇头,敬进如姬。如姬之欲为公子死,无所辞,顾未有路耳。公子诚一开口请如姬,如姬必许诺,则得虎符夺晋鄙军,北救赵而西却秦,此五霸之伐也。”公子从其计,请如姬。如姬果盗晋鄙兵符与公子。公子行,侯生曰:“将在外,主令有所不受,以便国家。公子即合符,而晋鄙不授公子兵而复请之,事必危矣。臣客屠者朱亥可与俱,此人力士。晋鄙听,大善;不听,可使击之。”于是公子泣。侯生曰:“公子畏死邪?何泣也?”公子曰:“晋鄙嚄唶宿将,往恐不听,必当杀之,是以泣耳,岂畏死哉?”于是公子请朱亥。朱亥笑曰:“臣乃市井鼓刀屠者,而公子亲数存之,所以不报谢者,以为小礼无所用。今公子有急,此乃臣效命之秋也。”遂与公子俱。公子过谢侯生。侯生曰:“臣宜从,老不能。请数公子行日,以至晋鄙军之日,北乡自刭,以送公子。”公子遂行。
至邺,矫魏王令代晋鄙。晋鄙合符,疑之,举手视公子曰:“今吾拥十万之众,屯于境上,国之重任,今单车来代之,何如哉?”欲无听。朱亥袖四十斤铁椎,椎杀晋鄙,公子遂将晋鄙军。勒兵下令军中曰:“父子俱在军中,父归;兄弟俱在军中,兄归;独子无兄弟,归养。”得选兵八万人,进兵击秦军。秦军解去,遂救邯郸,存赵。赵王及平原君自迎公子于界,平原君负韊矢为公子先引。赵王再拜曰:“自古贤人未有及公子者也。”当此之时,平原君不敢自比于人。公子与侯生决,至军,侯生果北乡自刭。
魏王怒公子之盗其兵符,矫杀晋鄙,公子亦自知也。已却秦存赵,使将将其军归魏,而公子独与客留赵。赵孝成王德公子之矫夺晋鄙兵而存赵,乃与平原君计,以五城封公子。公子闻之,意骄矜而有自功之色。客有说公子曰:“物有不可忘,或有不可不忘。夫人有德于公子,公子不可忘也;公子有德于人,愿公子忘之也。且矫魏王令,夺晋鄙兵以救赵,于赵则有功矣,于魏则未为忠臣也。公子乃自骄而功之,窃为公子不取也。”于是公子立自责,似若无所容者。赵王埽除自迎,执主人之礼,引公子就西阶。公子侧行辞让,从东阶上。自言罪过,以负于魏,无功于赵。赵王侍酒至暮,口不忍献五城,以公子退让也。公子竟留赵。赵王以鄗为公子汤沐邑,魏亦复以信陵奉公子。公子留赵。公子闻赵有处士毛公藏于博徒,薛公藏于卖浆家,公子欲见两人,两人自匿不肯见公子。公子闻所在,乃间步往从此两人游,甚欢。平原君闻之,谓其夫人曰:“始吾闻夫人弟公子天下无双,今吾闻之,乃妄从博徒卖浆者游,公子妄人耳。”夫人以告公子。公子乃谢夫人去,曰:“始吾闻平原君贤,故负魏王而救赵,以称平原君。平原君之游,徒豪举耳,不求士也。无忌自在大梁时,常闻此两人贤,至赵,恐不得见。以无忌从之游,尚恐其不我欲也,今平原君乃以为羞,其不足从游。”乃装为去。夫人具以语平原君。平原君乃免冠谢,固留公子。平原君门下闻之,半去平原君归公子,天下士复往归公子,公子倾平原君客。公子留赵十年不归。秦闻公子在赵,日夜出兵东伐魏。魏王患之,使使往请公子。公子恐其怒之,乃诫门下:“有敢为魏王使通者,死。”宾客皆背魏之赵,莫敢劝公子归。毛公、薛公两人往见公子曰:“公子所以重于赵,名闻诸侯者,徒以有魏也。今秦攻魏,魏急而公子不恤,使秦破大梁而夷先王之宗庙,公子当何面目立天下乎?”语未及卒,公子立变色,告车趣驾归救魏。魏王见公子,相与泣,而以上将军印授公子,公子遂将。魏安釐王三十年,公子使使遍告诸侯。诸侯闻公子将,各遣将将兵救魏。公子率五国之兵破秦军于河外,走蒙骜。遂乘胜逐秦军至函谷关,抑秦兵,秦兵不敢出。当是时,公子威振天下,诸侯之客进兵法,公子皆名之,故世俗称魏公子兵法。秦王患之,乃行金万斤于魏,求晋鄙客,令毁公子于魏王曰:“公子亡在外十年矣,今为魏将,诸侯将皆属,诸侯徒闻魏公子,不闻魏王。公子亦欲因此时定南面而王,诸侯畏公子之威,方欲共立之。”秦数使反间,伪贺公子得立为魏王未也。魏王日闻其毁,不能不信,后果使人代公子将。公子自知再以毁废,乃谢病不朝,与宾客为长夜饮,饮醇酒,多近妇女。日夜为乐饮者四岁,竟病酒而卒。其岁,魏安釐王亦薨。秦闻公子死,使蒙骜攻魏,拔二十城,初置东郡。其后秦稍蚕食魏,十八岁而虏魏王,屠大梁。
高祖始微少时,数闻公子贤。及即天子位,每过大梁,常祠公子。高祖十二年,从击黥布还,为公子置守冢五家,世世岁以四时奉祠公子。
太史公曰:吾过大梁之墟,求问其所谓夷门。夷门者,城之东门也。天下诸公子亦有喜士者矣,然信陵君之接岩穴隐者,不耻下交,有以也。名冠诸侯,不虚耳。高祖每过之而令民奉祠不绝也。
【译文】
魏公子叫无忌,是魏昭王的小儿子、魏安釐王的异母弟弟。昭王去世后,安釐王即位,封公子为信陵君。当时范睢从魏国逃出到秦国任秦相,因为怨恨魏相魏齐屈打自己几乎致死 信陵君
的缘故,就派秦军围攻大梁,击败了魏国驻扎在华阳的部队,使魏将芒卯战败而逃。魏王和公子对这件事十分焦虑。
公子的为人仁爱宽厚礼贤下士,士人无论有无才能或才能大小,他都谦恭有礼地同他们交往,从来不敢因为自己富贵而轻慢士人。因此方圆几千里的士人都争相归附于他,招来食客三千人。当时,诸侯各国因公子贤德,宾客众多,连续十几年不敢动兵谋犯魏国。
有一次,公子跟魏王正在下棋,不想北边边境传来警报,说“赵国发兵进犯,将进入边境。”魏王立即放下棋子,就要召集大臣们商议对策。公子劝阻魏王说:“是赵王打猎罢了,不是进犯边境。”又接着跟魏王下棋如同没发生什么事一样。可是魏王惊恐,心思全没放在下棋上。过了一会儿,又从北边传来消息说:“是赵王打猎罢了,不是进犯边境。”魏王听后大感惊诧,问道:“公子是怎么知道的?”公子回答说:“我的食客中有个人能深入底里探到赵王的秘密,赵王有什么行动,他就会立即报告我,我因此知道这件事。”从此以后,魏王畏惧公子贤能,不敢任用公子处理国家大事。
魏国有个隐士叫侯嬴,已经七十岁了,家境贫寒,是大梁城东门的看门人。公子听说了这个人,就派人去拜见,并想送给他一份厚礼。但是侯嬴不肯接受,说:“我几十年来修养品德,坚持操守,终究不能因我看门贫困的缘故而接受公子的财礼。”公子于是就大摆酒席,宴饮宾客。大家来齐坐定之后,公子就带着车马以及随从人员,空出车子上的左位,亲自到东城门去迎接侯先生。侯先生整理了一下破旧的衣帽,就径直上了车子坐在公子空出的尊贵座位,丝毫没有谦让的意思,想借此观察一下公子的态度。可是公子手握马缰绳更加恭敬。侯先生又对公子说:“我有个朋友在街市的屠宰场,希望劳驾一下车马载我去拜访他。”公子立即驾车前往进入街市,侯先生下车去会见他的朋友朱亥,他斜眯缝着眼看公子,故意久久地站在那里,同他的朋友聊天,同时暗暗地观察公子。公子的面色更加和悦。在这个时候,魏国的将军、宰相、宗室大臣以及高朋贵宾坐满堂上,正等着公子举杯开宴。街市上的人都看到公子手握缰绳替侯先生驾车。公子的随从人员都暗自责骂侯先生。侯先生看到公子面色始终不变,才告别了朋友上了车。到家后,公子领着侯先生坐到上位上,并向全体宾客赞扬地介绍了侯先生,满堂宾客无不惊异。大家酒兴正浓时,公子站起来,走到侯先生面前举杯祝他健康。侯先生趁机对公子说:“今天我侯嬴为公子尽力也够了。我只是个城东门抱门插关的人,可是公子委屈车马,亲自在大庭广众之中迎接我,我本不该再去拜访朋友,今天公子竟屈尊陪我拜访他。可我也想成就公子的名声,故意让公子车马久久地停在街市中,借拜访朋友来观察公子,结果公子更加谦恭。街市上的人都以为我是小人,而认为公子是个高尚的人能礼贤下士啊。”在这次宴会散了后,侯先生便成了公子的贵客。
侯先生对公子说:“我所拜访的屠夫朱亥,是个贤能的人,只是人们都不了解他,所以隐没在屠夫中罢了。”公子曾多次前往拜见朱亥,朱亥故意不回拜答谢,公子觉得这个人很奇怪。
魏安釐王二十年(前257),秦昭王已经在长平大败赵国军队,接着进兵围攻邯郸。公子的姐姐是赵惠文王弟弟平原君的夫人,多次给魏王和公子送信来,向魏国请求救兵。魏王派将军晋鄙带领十万之众的部队去救赵国。秦昭王得知这个消息后就派使臣告诫魏王说:“我就要攻下赵国了,这只是早晚的事,诸侯中有谁敢救赵国的,拿下赵国后,一定调兵先攻打它。”魏王很害怕,就派人阻止晋鄙进军,把军队留在邺城扎营驻守,名义上是救赵国,实际上是采取两面倒的策略来观望形势的发展。平原君使臣的车子连续不断地到魏国来,频频告急,责备魏公子说:“我赵胜之所以自愿依托魏国跟魏国联姻结亲,就是因为公子的道义高尚,能热心帮助别人摆脱危难。如今邯郸危在旦夕,早晚就要投降秦国,可是魏国救兵至今不来,公子能帮助别人摆脱危难又表现在哪里!再说公子即使不把我赵胜看在眼里,抛弃我让我投降秦国,难道就不可怜你的姐姐吗?”公子为这件事忧虑万分,屡次请求魏王赶快出兵,又让宾客辩士们千方百计地劝说魏王。魏王由于害怕秦国,始终不肯听从公子的意见。公子估计终究不能征得魏王同意出兵了,就决计不能自己活着而让赵国灭亡,于是请来宾客,凑集了战车一百多辆,打算带着宾客赶到 信陵君
战场上去同秦军拼一死命,与赵国人一起死难。
公子带着车队走过东门时,去见侯先生,把打算同秦军拼一死命的情况全都告诉了侯先生。然后向侯先生诀别准备上路,行前侯先生说:“公子努力干吧,老臣我不能随行。”公子走了几里路,心里不痛快,自语道:“我对待侯先生算是够周到的了,天下无人不晓,如今我将要死难可是侯先生竟没有一言半语来送我,我难道对待他有闪失吗?”于是又赶着车子返回来,想问问侯先生。侯先生一见公子便笑着说:“我本来就知道公子会回来的。”又接着说:“公子好客爱士,闻名天下。如今有了危难,想要去到秦的军队(同他作战)就像把肉扔给饥饿的老虎,有什么作用呢?如果这样的话,还用我们这些宾客干什么呢?公子待我情深意厚,公子前往可是我不送行,因此知道公子恼恨我会返回来的。”公子连着两次向侯先生拜礼,进而问对策。侯先生就让旁人离开,同公子秘密交谈,说:“我听说晋鄙的兵符经常放在魏王的卧室内,在妻妾中如姬最受宠爱,她出入魏王的卧室很随便,只要尽力是能偷出兵符来的。我还听说如姬的父亲被人杀死,如姬报仇雪恨的心志积蓄了三年之久,从魏王以下的群臣左右都想为如姬报仇,但没能如愿。为此,如姬曾对公子哭诉,公子派门客斩了那个仇人的头,恭敬地献给如姬。如姬要为公子效命而死,是在所不辞的,只是没有行动的机会罢了。公子果真一开口请求如姬帮忙,如姬必定答应,那么就能得到虎符而夺了晋鄙的军权,北边可救赵国,西边能抵御秦国,这是春秋五霸的功业啊。”公子听从了侯嬴的计策,请求如姬帮忙。如姬果然盗出晋鄙的兵符交给了公子。
公子拿到了兵符准备上路,侯先生说:“将帅在外作战时,有机断处置的权力,国君的命令有的可以不接受,以有利于国家。公子到那里即使两符相合,验明无误,可是晋鄙仍不交给公子兵权反而再请示魏王,那么事情就危险了。我的朋友屠夫朱亥可以跟您一起前往,这个人是个大力士。如果晋鄙听从,那是再好不过了;如果他不听从,可以让朱亥击杀他。”公子听了这些话后,便哭了。侯先生见状便问道:“公子害怕死呀?为什么哭呢?”公子回答说:“晋鄙是魏国勇猛强悍、富有经验的老将,我去他那里恐怕他不会听从命令,必定要杀死他,因此我难过地哭了,哪里是怕死呢?”于是公子去请求朱亥一同前往。朱亥笑着说:“我只是个市场上击刀杀生的屠夫,可是公子竟多次登门问候我,我之所以不回拜答谢您,是因为我认为小礼小节没什么用处。如今公子有了急难,这就是我为公子杀身效命的时候了。”就与公子一起上路了。公子去向侯先生辞行。侯先生说:“我本应随您一起去,可是老了心有余力不足不能成行。请允许我计算您行程的日期,您到达晋鄙军部的那一天,我面向北刎颈而死,来表达我为公子送行的一片忠心。”公子于是上路出发。
到了邺城,公子拿出兵符假传魏王命令代替晋鄙担任将领。晋鄙合了兵符,验证无误,但还是怀疑这件事,就举着手盯着公子说:“如今我统帅着十万之众的大军,驻扎在边境上,这是关系到国家命运的重任,今天你只身一人来代替我,这是怎么回事呢?”正要拒绝接受命令。这时朱亥取出藏在衣袖里的四十斤铁椎,一椎击死了晋鄙,公子于是统帅了晋鄙的军队。然后整顿部队,向军中下令说:“父子都在军队里的,父亲回家;兄弟同在军队里的,长兄回家;没有兄弟的独生子,回家去奉养双亲。”经过整顿选拔,得到精兵八万人。开跋前线攻击秦军。秦军解围撤离而去,于是邯郸得救,保住了赵国。赵王和平原君到郊界来迎接公子。平原君替公子背着盛满箭支的囊袋走在前面引路。赵王连着两次拜谢说:“自古以来的贤人没有一个赶上公子的。”在这个时候,平原君不敢再拿自己跟别人相比了。公子与侯先生诀别之后,在到达邺城军营的那一天,侯先生果然面向北刎颈而死。
魏王恼怒公子盗出了他的兵符,假传君令击杀晋鄙,这一点公子也是明知的。所以在打退秦军拯救赵国之后,就让部将带着部队返回魏国去,而公子自己和他的门客就留在了赵国。赵孝成王感激公子假托君命夺取晋鄙军权从而保住了赵国这一义举,就与平原君商量,把五座城邑封赏给公子。公子听到这个消息后,产生了骄傲自大的情绪,露出了居功自满的神色。门客中有个人劝说公子道:“事物有不可以忘记的,也有不可以不忘记的。别人对公子有恩德,公子不可以忘记;公子对别人有恩德,希望公子忘掉它。况且假托魏王命令,夺取晋鄙兵权去救赵国,这对赵国来说算是有功劳了,但对魏国来说那就不算忠臣了。公子却因此自以为有功,觉得了不起,我私下认为公子实在不应该。”公子听后,立刻责备自己,好像无地自容一样。赵国召开盛大欢迎宴会,赵王打扫了殿堂台阶,亲自到门口迎接贵客,并执行主人的礼节,领着公子走进殿堂的西边台阶。公子则侧着身子走一再推辞谦让,并主动从东边的台阶升堂。宴会上,公子称说自己有罪,对不起魏国,于赵国也无功劳可言。赵王陪着公子饮酒直到傍晚,始终不好意思开口谈封献五座城邑的事,因为公子总是在谦让自责。公子终于留在了赵国。赵王把鄗(hao,耗)邑封赏给公子,这时魏王也把信陵邑又奉还给公子。公子仍留在赵国。
公子听说赵国有两个有才有德而没有从政的人,一个是毛公藏身于赌徒中,一个是薛公藏身在酒店里,公子很想见见这两个人,可是这两个人躲了起来不肯见公子。公子打听到他们的藏身地址,就悄悄地步行去同这两个交往,彼此都以相识为乐事,很是高兴。平原君知道了这个情况,就对他的夫人说:“当初我听说夫人的弟弟魏公子是个举世无双的大贤人,如今我听说他竟然胡来,跟那伙赌徒、酒店伙计交往,公子只是个无知妄为的人罢了。”平原君的夫人把这些话告诉了公子。公子听后就向夫人告辞准备离开这里,说:“以前我听说平原君贤德,所以背弃魏王而救赵国,满足了平原君的要求。现在才知道平原君与人交往,只是显示富贵的豪放举动罢了,他不是求取贤士人才啊。我从在大梁时,就常常听说这两个人贤能有才,到了赵国,我惟恐不能见到他们。拿我这个人跟他们交往,还怕他们不要我呢,现在平原君竟然把跟他们交往看作是羞辱,平原君这个人不值得结交。”于是就整理行装准备离去。夫人把公子的话全都告诉了平原君,平原君听了自感惭愧便去向公子脱帽谢罪,坚决地把公子挽留下来。平原君门下的宾客们听到这件事,有一半人离开了平原君归附于公子,天下的士人也都去投靠公子,归附在他的门下。公子的为人使平原君的宾客仰慕而尽都到公子的门下来。
公子留在赵国十年不回魏国。秦国听说公子留在赵国,就日夜不停地发兵向东进攻魏国。魏王为此事焦虑万分,就派使臣去请公子回国。公子仍担心魏王恼怒自己,就告诫门下宾客说:“有敢替魏王使臣通报传达的,处死。”由于宾客们都是背弃魏国来到赵国的,所以没谁敢劝公子回魏国。这时,毛公和薛公两人去见公子说:“公子所以在赵国受到尊重,名扬诸侯,只是因为有魏国的存在啊。现在秦国进攻魏国,魏国危急而公子毫不顾念,假使秦国攻破大梁而把您先祖的宗庙夷平,公子还有什么脸面活在世上呢?”话还没说完,公子脸色立即变了,嘱咐车夫赶快套车回去救魏国。
魏王见到公子,两人不禁相对落泪,魏王把上将军大印授给公子,公子便正式担任了上将军这个统帅军队的最高职务。
魏安釐王三十年(前247),公子派使臣把自己担任上将军职务一事通报给各个诸侯国。诸侯们得知公子担任了上将军,都各自调兵遣将救援魏国。公子率领五个诸侯国的军队在黄河以南地区把秦军打得大败,使秦将蒙骜败逃。进而乘胜追击直到函谷关,把秦军压在函谷关内,使他们不敢再出关。当时,公子的声威震动天下,各诸侯国来的宾客都进献兵法,公子把它们合在一起签上自己的名字,所以世上俗称《魏公子兵法》。
秦王担忧公子将进一步威胁秦国,就使用了万斤黄金到魏行贿,寻找晋鄙原来的那些门客,让他们在魏王面前进谗言说:“公子流亡在外十年了,现在担任魏国大将,诸侯国的将领都归他指挥,诸侯们只知道魏国有个魏公子,不知道还有个魏王。公子也要乘这个时机决定称王。诸侯们害怕公子的权势声威,正打算共同出面拥立他为王呢。”秦国又多次实行反间,利用在秦国的魏国间谍,假装不知情地请他们向公子祝贺问是否已经立为魏王了。魏王天天听到这些毁谤公子的话,不能不信以为真,后来果然派人代替公子担任上将军。公子自己明知这是又一次因毁谤而被废黜,于是就推托有病不上朝了,他在家里与宾客们通宵达旦地宴饮,痛饮烈性酒,常跟女人厮混,这样日日夜夜寻欢作乐度过了四年,终于因饮酒无度患病死亡,这一年,魏安釐王也去世了。
秦王得到公子已死的消息,就派蒙骜进攻魏国,攻占了二十座城邑,开始设立东郡。从此以后,秦国逐渐地像蚕食桑叶一样侵占魏国领土,过了十八年便俘虏了魏王假,屠杀大梁军民,毁掉了这座都城。
汉高祖当初地位低贱时,就多次听别人说魏公子贤德有才。等到他即位做了皇帝后,每次经过大梁,常常去祭祀公子。汉高祖十二年(前195),他从击败叛将黥布的前线归来,经过大梁时为公子安置了五户人家,专门看守他的坟墓,让他们世世代代每年按四季祭祀公子。
太史公说:我经过大梁废墟时,曾寻访那个所谓的夷门。原来夷门就是大梁城的东门。天下诸多公子中也确有好客喜士的,但只有信陵君能够交结那些隐没在社会各个角落的人物,他不以交结下层贱民为耻辱,是很有道理的。他的名声远远超过诸侯,的确不是虚传。因此,高祖每次经过大梁便命令百姓祭祀他不能断绝。
❷ 文言文翻译 史记 魏公子列传
拿我无忌跟他们交往,还怕他们不想跟我(交往)呢,现在平原君竟然把跟他们交内往当作羞辱容的事,平原君这个人不值得结交。 公子在赵国受到尊重,名扬诸侯的原因,只是因为有魏国的存在啊。 公子率领五个诸侯国的军队在黄河以南地区把秦军打得大败,使秦将蒙骜败逃。
❸ 史记魏公子列传翻译及注释
魏公子无忌者,魏昭王少子而魏安釐王异母弟也。昭王薨,安釐王即位,封公子为信陵君。是时范睢亡魏相秦,以怨魏齐故,秦兵围大梁,破魏华阳下军,走芒卯。魏王及公子患之。公子为人仁而下士,士无贤不肖皆谦而礼交之,不敢以其富贵骄士。士以此方数千里争往归之,致食客三千人。当是时,诸侯以公子贤,多客,不敢加兵谋魏十馀年。
公子与魏王博,而北境传举烽,言“赵寇至,且入界”。魏王释博,欲召大臣谋。公子止王曰:“赵王田猎耳,非为寇也。”复博如故。王恐,心不在博。居顷,复从北方来传言曰:“赵王猎耳,非为寇也。”魏王大惊,曰:“公子何以知之?”公子曰:“臣之客有能深得赵王阴事者,赵王所为,客辄以报臣,臣以此知之。”是后魏王畏公子之贤能,不敢任公子以国政。魏有隐士曰侯嬴,年七十,家贫,为大梁夷门监者。公子闻之,往请,欲厚遗之。不肯受,曰:“臣脩身洁行数十年,终不以监门困故而受公子财。”公子于是乃置酒大会宾客。坐定,公子从车骑,虚左,自迎夷门侯生。侯生摄敝衣冠,直上载公子上坐,不让,欲以观公子。公子执辔愈恭。侯生又谓公子曰:“臣有客在市屠中,愿枉车骑过之。”公子引车入巿,侯生下见其客朱亥,俾倪,故久立与其客语,微察公子。公子颜色愈和。当是时,魏将相宗室宾客满堂,待公子举酒。巿人皆观公子执辔。从骑皆窃骂侯生。侯生视公子色终不变,乃谢客就车。至家,公子引侯生坐上坐,遍赞宾客,宾客皆惊。酒酣,公子起,为寿侯生前。
侯生因谓公子曰:“今日嬴之为公子亦足矣。嬴乃夷门抱关者也,而公子亲枉车骑,自迎嬴于众人广坐之中,不宜有所过,今公子故过之。然嬴欲就公子之名,故久立公子车骑巿中,过客以观公子,公子愈恭。巿人皆以嬴为小人,而以公子为长者能下士也。”于是罢酒,侯生遂为上客。侯生谓公子曰:“臣所过屠者朱亥,此子贤者,世莫能知,故隐屠间耳。”公子往数请之,朱亥故不复谢,公子怪之。
魏安釐王二十年,秦昭王已破赵长平军,又进兵围邯郸。公子姊为赵惠文王弟平原君夫人,数遗魏王及公子书,请救于魏。魏王使将军晋鄙将十万众救赵。秦王使使者告魏王曰:“吾攻赵旦暮且下,而诸侯敢救者,已拔赵,必移兵先击之。”魏王恐,使人止晋鄙,留军壁邺,名为救赵,实持两端以观望。平原君使者冠盖相属于魏,让魏公子曰:“胜所以自附为婚姻者,以公子之高义,为能急人之困。今邯郸旦暮降秦而魏救不至,安在公子能急人之困也!且公子纵轻胜,弃之降秦,
❹ 《史记》魏公子列传全文翻译
魏公子无忌是魏昭王的小儿子,魏安厘王的异母弟弟啊。昭王去世,安厘王即位,封公子为信陵君。这时范睢灭亡魏国宰相秦,因为怨恨魏齐所以,秦兵围攻大梁,打败魏华阳下军,到芒卯。魏王和公子害怕的。
公子的为人仁爱而下士,士无论贤与不贤都谦虚地以礼相待的,不敢因自己富贵慢待士人。因此这方圆数千里争相归附于他,导致食客三千人。在这时候,诸侯因为公子贤能,许多客人,不敢加兵图谋魏国十多年。
公子与魏王博,而北方边境传来警报,说:“赵国侵犯到,而且进入世界”。魏王把博,要召集大臣们商议。公子止王说:“赵王打猎罢了,不是因为侵犯了。”又广泛不变。王担心,心不在博。过了一会儿,再从北方来消息说:“赵王打猎罢了,不是因为侵犯了。
“魏王大吃一惊,说:“你怎么知道的?“公子说:“我的客人有能深得赵王隐私的人,赵王所为,他就会立即报告我,我因此知道的。“从此以后,魏王畏惧公子贤能,不敢任用公子把国政。魏国有个隐士名叫侯嬴,七十岁,家里贫穷,为大梁夷门的守门人。
公子听了,去请,想送给他。不肯接受,说:“我修身廉洁的操行几十年,始终不认为看门贫困而接受公子的钱财。“
公子于是摆酒大宴宾客。坐下,公子的随从车骑,虚左,从迎接夷门侯生。侯生撩起破旧的衣服,直上记载公子上坐,不让,想要来观察公子。公子手握马缰绳更加恭敬。侯生又对公子说:“我有个朋友在街上屠杀中,希望委屈车马经过的。“
公子引车进入购买,侯生下车去会见他的朋友朱亥,俾倪,所以久立同他的朋友聊天,暗中观察公子。公子的脸色更加温和。在这时候,魏国将相宗室宾客满堂,等待公子举杯。
购买人都看到公子手握缰绳。随从的人都偷偷地骂侯生。侯生看公子的脸色始终没有变,于是谢绝客人上车。回到家里,公子引侯生坐上座位,每位宾客,宾客们都很惊讶。饮酒尽兴,公子起,侯生面前祝酒。
侯生就对公子说:“今天,我为你也够了。我是夷门的守门人了,可是公子委屈车马,从迎接我在大庭广众之中,不应去,现在公子所以过的。但是我想要成就公子的名声,所以久立公子的车马购买中,拜访朋友来观察公子,公子更加恭敬。
购买人都以为我是小人,而认为您是长者能礼贤下士啊。”于是喝完了酒,侯先生便是客人。侯生对公子说:“我所拜访的屠夫朱亥,这是个贤能的人,世上没有人能知道,所以隐瞒屠杀罢了。“公子去多次请他,朱亥故意不再道歉,公子奇怪的。
魏安厘王二十年,秦昭王已经攻破赵国的长平军,又进兵围攻邯郸。公子的姐姐是赵惠文王弟弟平原君的夫人,多次送信给魏王和公子,北魏,请求救援。魏王派将军晋鄙率领十万军队援救赵国。秦王派使臣告诉魏王说:“我攻打赵国早晚就要下,而诸侯不敢救的人,攻下赵国,一定调兵先攻打他。“
魏王怕,派人阻止晋鄙,军队留在邺城筑垒,名为救赵,实际上是观望双方。平原君的使者冠盖相连在魏,让魏公子说:“我之所以依附联姻的,以您的高尚品德,为能急人之困。现在邯郸早晚投降秦国,魏国的救兵不来,在哪里您能急人的困境!再说公子即使轻胜,放弃的投降秦国,难道不可怜你的姐姐吗?“
公子害怕的,多次请求魏王,等到宾客辩士劝王万端。魏王怕秦国,始终不肯听从公子。公子自己估计终究不能从王,设计不只是活着而让赵国灭亡,于是请宾客,百余乘车马,想让客人前往秦国军队,和赵都死了。
路过夷门,见侯生,具报告之所以要死秦军情况。告别而去,侯生说:“公子努力吧,我不能从。“公子走了几里,心里不痛快,说:“我待侯生的人准备好了,天下没有人不知道,现在我即将死去而侯生竟然没有一言半语送我,我难道有错吗?”又把车回,问侯生。侯生笑着说:“我就知道您的回来了。”
他说:“公子喜士,天下闻名。现在有困难,没有别的办法,却想去秦国的军队,这就好比把肉扔给饥饿的老虎,哪有什么功劳呢?还要门客?公子待我好,公子去了,我没有送,因此知道公子恨他又回来了。
“公子再次,于是问。侯生才屏退众人悄悄,说:“我听说晋鄙的兵符常在魏王卧室之内,而如姬最幸运,出入魏王的卧室,我的能力。我听说如姬的父亲被人杀死,如姬资的三年,从王以下想报杀父之仇,没有人能找到。
如姬为你哭泣,公子派门客斩了他的仇人的头,敬献给如姬。如姬想为公子而死,没有什么借口,只是没有机会了。
公子果真一开口请求如姬帮忙,如姬一定答应,就得到虎符夺取晋鄙的军队,北救赵,西抗秦,这五个霸的砍伐了。“公子听从了他的计策,请如姬。如姬果然盗兵符交给公子晋鄙。公子走,侯生说:“将在外,主命令也可以不接受,以有利于国家。
公子合符,而晋鄙不把兵权交给公子,又请他,事情就危险了。我的朋友屠夫朱亥可以同他一起,这个人是个大力士。晋鄙听从,非常好;不允许,可以使攻击的。”
于是公子哭。侯生说:“公子怕死吗?为什么哭呢?“公子说:“晋鄙魏国勇猛强悍、富有经验老将,去担心不听,一定要杀了他,因此哭了,哪里是怕死呢?”
于是公子邀请朱亥。朱亥笑着说:“我是市井挥刀卖肉的人,而公子亲自数存在的,我没有回报的人,因为小的礼节没有什么用。现在公子有紧急情况,这是我效力的时候了。”于是就和公子都。公儿子拜辞侯生。侯生说:“
我应该从,我不能够。请计算您的行程,在到达晋鄙军营的那一天,面向北方自杀,以送公子。“公子就行。
到邺,假托魏王命令代替晋鄙。晋鄙合符,怀疑的,举起手看公子说:“现在我拥有十万大军,驻扎在边境上,国家的重任,现在单车来代替的,怎么样呢?“不想让。朱亥袖四十斤重的铁锤,椎杀晋鄙,公子于是将晋鄙的军队。
部署军队,下令说:“父子都在军队里,父亲回家;兄弟都在军中,哥哥回来;只是你没有哥哥弟弟,回到养。“
能够挑选精兵八万人,进兵攻击秦军。秦军撤退了,于是救了邯郸,在赵。赵王与平原君亲自到边境迎接公子,平原君背着箭袋箭为公子先引。赵王再拜说:“自古以来的贤人没有赶得上公子的啊。”在这个时候,平原君赵胜不敢再拿自己跟别人相比。公子与侯生诀别,到了军营,侯生果然面向北方自杀。
魏王恼怒公子偷他的兵符,矫杀晋鄙,公子自己也知道的。击退秦军保全赵国,如果要将他的军队回到魏国,而自己却与门客留在赵国。赵孝成王感激公子假托君命夺取晋鄙军权而保全了赵国,于是与平原君商量,用五座城封给。
公子听了,意骄傲而有自己成功的颜色。宾客中有人劝说公子说:“事情有不可以忘记,也有不可以不忘记。人有德在公子,你不可能忘记的;公子对别人有恩德,希望您忘记了。况且假托魏王命令,夺取晋鄙的军队去救援赵国,在赵就能成功了,在魏国就没有为忠臣啊。公子于是自以为有功的,我认为您不应该的。”
于是公子立自责,好像无地自容。赵王打扫自己迎接,执行主人的礼节,带您到西阶。公子侧着身子辞让,从东阶上。说自己有罪,因为对不起魏国,无功于赵国。赵王的侍酒到傍晚,口不忍心献城,因为公子谦让啊。公子竟留在赵国。
赵王把鄗城为您汤沐邑,北魏又把信陵君奉公子。公子留在赵国。公子听说赵国有隐士毛公藏身于赌徒,薛公藏身在酒店里,您想看到两人,两个人躲了起来不肯见公子。公子听说所在,于是徒步去同这两个游戏,很高兴。
平原君听了,对他的夫人说:“我听说夫人的弟弟公子天下无双,现在我听到的,于是我从赌徒卖酒的人交往,公子妄人耳。“
夫人告诉公子。公子于是谢夫人去,说:“我听说平原君贤,所以负魏王而救赵,以称为平原君。平原君的游,人豪举措,不求人啊。
无忌自在大梁时,常听说这两个人贤,到赵,恐怕不见。以无忌从之游,还怕他不我呢,如今平原君便以此为羞耻,他不值得交往。”于是就整理行装准备离去。夫人把对平原君。平原君于是脱帽道歉,当然留公子。
您的手下听到的平原,半离开平原君归公子,天下人又去投靠公子,平原君公子侧客人。公子留在赵国十年不回。秦王听说公子留在赵国,每天夜晚发兵向东进攻魏国。魏王怕他,派人去请公子。公子害怕他发怒的,就告诫门下:“有人敢为魏王出使的人,死。“宾客都背叛魏国的赵,没有人敢劝公子归。
毛公、薛公两人去见公子说:“公子之所以比赵,名扬诸侯的,只是因为有魏国啊。现在秦国进攻魏国,魏国危急而公子不关心,使秦国攻破大梁而把先王的宗庙,您还有什么脸面活在世上呢?“话还没说完,公子脸色立即变,告诉车驾车回去救魏。魏王见公子,一起哭泣,而以上将军印信交给公子,公子于是将。
魏安厘王三十年,公子派使臣通告诸侯。诸侯听说公子将,分别派遣将领率兵援救魏国。公子率领五国的军队被秦国军队驻扎在河外,到蒙骜。于是乘胜追逐秦军到达函谷关,抑制秦国的军队,秦兵不敢出来。在这时候,公子威振天下,诸侯的客人进战争法,公子都是著名的,所以民间称魏公子兵法。
秦王担忧的,于是行万斤黄金到魏,请求晋鄙客,令毁公子在魏王说:“公子流亡在外十年了,现在做魏国的将军,各位将领都隶属于,诸侯们只知道魏公子,不闻魏王。公子也要利用这个时机决定称王,诸侯畏惧您的威严,正想共同拥立的。
“秦国多次派间谍,假装祝贺你被立为魏王了。魏王天天听到他的诋毁,不能不信,后来果然派人代替公子将。
您知道自己再以毁坏,于是称病不朝,与宾客们通宵达旦地饮酒,喝酒,多接近妇女。每天晚上为乐喝酒的人四年,最后病酒而死。那一年,魏安厘王也去世。秦王听说公子死,派蒙骜进攻魏国,拔二十座城,开始设置东郡。此后秦国逐渐蚕食魏国,十八年,俘虏了魏王,屠杀大梁。
汉高祖才稍微年轻的时候,常常听到公子的贤能。等到登上帝位,每次经过大梁,常祭祀公子。汉高祖十二年,跟随攻打黥布回来,为您设置守冢五家,世代每年以四时祭祀公子。
太史公说:我经过大梁废墟,求问他认为夷门。夷门的,城的东门啊。天下诸公子也有喜欢的人了,然而信陵君的接触岩穴隐居的人,不耻下交,有道理的。名冠诸侯,不虚啊。高祖每次经过他而使百姓祭祀不绝的。
(4)高中语文史记魏公子列传翻译扩展阅读:
《魏公子列传》赏析:
记题为《魏公子列传》。公子,显然是对人的尊称,而这里对信陵君的特殊化,这是司马迁的个人喜好了,司马迁必是格外欣赏赞扬信陵君的品格(后来发现文中一直称其为“公子”,司马迁对信陵君的敬慕与赞叹可见一斑),信陵君又居于四君子之首,这里的“魏公子”让人肃然起敬。
开篇便直接描述了魏公子“仁而下士”(“公子为人仁而下士,士无贤不肖皆谦而礼交之,不敢以其富贵骄士。士以此方数千里争往归之,致食客三千人。”)。
“数千里”、“争”等字反映了各地名士都争相投靠魏公子,可侧面写出魏公子仁和、宽厚以及礼待他人的特点。他的门客多到诸侯们“不敢加兵谋魏十馀年”。可想魏公子门下人才济济,且名扬在外。
接下来是用了一个具体的事例来阐述魏公子的门客“无处不在”。“赵王所为,客辄以报臣”, “辄”一个字便写出了魏公子手下的门客行动效率高到了像今天的监控一般的地步,在佩服魏公子门客众多的同时,也觉得心里一凛。
魏王必是有所顾忌,“是后魏王畏公子之贤能,不敢任公子以国政”。臣的权势到了很高的地步,必定会为君主所忌惮,这也是赵匡胤为何要“杯酒释兵权”的原因。
大概就是从此,魏公子的德高望重在魏王的心里埋下了一颗定时炸弹,魏王不得不服于魏公子,但也无法任用他处理国家大事。
❺ 《史记.魏公子列传》的翻译
史记卷七十七·魏公子列传第十七
以下为原文:
魏公子无忌者,魏昭王少子而魏安釐王异母弟也。昭王薨,安釐(音同“希”)王即位,封公子为信陵君。是时范睢亡魏相秦,以怨魏齐故,秦兵围大梁,破魏华阳下军,走芒卯。魏王及公子患之。公子为人仁而下士,士无贤不肖皆谦而礼交之,不敢以其富贵骄士。士以此方数千里争往归之,致食客三千人。当是时,诸侯以公子贤,多客,不敢加兵谋魏十馀年。
公子与魏王博,而北境传举烽,言“赵寇至,且入界”。魏王释博,欲召大臣谋。公子止王曰:“赵王田猎耳,非为寇也。”复博如故。王恐,心不在博。居顷,复从北方来传言曰:“赵王猎耳,非为寇也。”魏王大惊,曰:“公子何以知之?”公子曰:“臣之客有能深得赵王阴事者,赵王所为,客辄以报臣,臣以此知之。”是后魏王畏公子之贤能,不敢任公子以国政。魏有隐士曰侯嬴,年七十,家贫,为大梁夷门监者。公子闻之,往请,欲厚遗之。不肯受,曰:“臣脩身洁行数十年,终不以监门困故而受公子财。”公子于是乃置酒大会宾客。坐定,公子从车骑,虚左,自迎夷门侯生。侯生摄敝衣冠,直上载公子上坐,不让,欲以观公子。公子执辔(音同“配”)愈恭。侯生又谓公子曰:“臣有客在市屠中,愿枉车骑过之。”公子引车入巿,侯生下见其客朱亥,俾倪,故久立与其客语,微察公子。公子颜色愈和。当是时,魏将相宗室宾客满堂,待公子举酒。巿人皆观公子执辔。从骑皆窃骂侯生。侯生视公子色终不变,乃谢客就车。至家,公子引侯生坐上坐,遍赞宾客,宾客皆惊。酒酣,公子起,为寿侯生前。
侯生因谓公子曰:“今日嬴之为公子亦足矣。嬴乃夷门抱关者也,而公子亲枉车骑,自迎嬴于众人广坐之中,不宜有所过,今公子故过之。然嬴欲就公子之名,故久立公子车骑巿中,过客以观公子,公子愈恭。巿人皆以嬴为小人,而以公子为长者能下士也。”于是罢酒,侯生遂为上客。侯生谓公子曰:“臣所过屠者朱亥,此子贤者,世莫能知,故隐屠间耳。”公子往数请之,朱亥故不复谢,公子怪之。
魏安釐王二十年,秦昭王已破赵长平军,又进兵围邯郸。公子姊为赵惠文王弟平原君夫人,数遗魏王及公子书,请救于魏。魏王使将军晋鄙将十万众救赵。秦王使使者告魏王曰:“吾攻赵旦暮且下,而诸侯敢救者,已拔赵,必移兵先击之。”魏王恐,使人止晋鄙,留军壁邺,名为救赵,实持两端以观望。平原君使者冠盖相属于魏,让魏公子曰:“胜所以自附为婚姻者,以公子之高义,为能急人之困。今邯郸旦暮降秦而魏救不至,安在公子能急人之困也!且公子纵轻胜,弃之降秦,独不怜公子姊邪?”公子患之,数请魏王,及宾客辩士说王万端。魏王畏秦,终不听公子。公子自度终不能得之于王,计不独生而令赵亡,乃请宾客,约车骑百馀乘,欲以客往赴秦军,与赵俱死。行过夷门,见侯生,具告所以欲死秦军状。辞决而行,侯生曰:“公子勉之矣,老臣不能从。”公子行数里,心不快,曰:“吾所以待侯生者备矣,天下莫不闻,今吾且死而侯生曾无一言半辞送我,我岂有所失哉?”复引车还,问侯生。侯生笑曰:“臣固知公子之还也。”曰:“公子喜士,名闻天下。今有难,无他端而欲赴秦军,譬若以肉投馁虎,何功之有哉?尚安事客?然公子遇臣厚,公子往而臣不送,以是知公子恨之复返也。”公子再拜,因问。侯生乃屏人间语,曰:“嬴闻晋鄙之兵符常在王卧内,而如姬最幸,出入王卧内,力能窃之。嬴闻如姬父为人所杀,如姬资之三年,自王以下欲求报其父仇,莫能得。如姬为公子泣,公子使客斩其仇头,敬进如姬。如姬之欲为公子死,无所辞,顾未有路耳。公子诚一开口请如姬,如姬必许诺,则得虎符夺晋鄙军,北救赵而西却秦,此五霸之伐也。”公子从其计,请如姬。如姬果盗晋鄙兵符与公子。公子行,侯生曰:“将在外,主令有所不受,以便国家。公子即合符,而晋鄙不授公子兵而复请之,事必危矣。臣客屠者朱亥可与俱,此人力士。晋鄙听,大善;不听,可使击之。”于是公子泣。侯生曰:“公子畏死邪?何泣也?”公子曰:“晋鄙嚄唶宿将,往恐不听,必当杀之,是以泣耳,岂畏死哉?”于是公子请朱亥。朱亥笑曰:“臣乃市井鼓刀屠者,而公子亲数存之,所以不报谢者,以为小礼无所用。今公子有急,此乃臣效命之秋也。”遂与公子俱。公子过谢侯生。侯生曰:“臣宜从,老不能。请数公子行日,以至晋鄙军之日,北乡自刭,以送公子。”公子遂行。
至邺,矫魏王令代晋鄙。晋鄙合符,疑之,举手视公子曰:“今吾拥十万之众,屯于境上,国之重任,今单车来代之,何如哉?”欲无听。朱亥袖四十斤铁椎,椎杀晋鄙,公子遂将晋鄙军。勒兵下令军中曰:“父子俱在军中,父归;兄弟俱在军中,兄归;独子无兄弟,归养。”得选兵八万人,进兵击秦军。秦军解去,遂救邯郸,存赵。赵王及平原君自迎公子于界,平原君负韊矢为公子先引。赵王再拜曰:“自古贤人未有及公子者也。”当此之时,平原君不敢自比于人。公子与侯生决,至军,侯生果北乡自刭。
魏王怒公子之盗其兵符,矫杀晋鄙,公子亦自知也。已却秦存赵,使将将其军归魏,而公子独与客留赵。赵孝成王德公子之矫夺晋鄙兵而存赵,乃与平原君计,以五城封公子。公子闻之,意骄矜而有自功之色。客有说公子曰:“物有不可忘,或有不可不忘。夫人有德于公子,公子不可忘也;公子有德于人,愿公子忘之也。且矫魏王令,夺晋鄙兵以救赵,于赵则有功矣,于魏则未为忠臣也。公子乃自骄而功之,窃为公子不取也。”于是公子立自责,似若无所容者。赵王埽除自迎,执主人之礼,引公子就西阶。公子侧行辞让,从东阶上。自言罪过,以负于魏,无功于赵。赵王侍酒至暮,口不忍献五城,以公子退让也。公子竟留赵。赵王以鄗为公子汤沐邑,魏亦复以信陵奉公子。公子留赵。公子闻赵有处士毛公藏于博徒,薛公藏于卖浆家,公子欲见两人,两人自匿不肯见公子。公子闻所在,乃间步往从此两人游,甚欢。平原君闻之,谓其夫人曰:“始吾闻夫人弟公子天下无双,今吾闻之,乃妄从博徒卖浆者游,公子妄人耳。”夫人以告公子。公子乃谢夫人去,曰:“始吾闻平原君贤,故负魏王而救赵,以称平原君。平原君之游,徒豪举耳,不求士也。无忌自在大梁时,常闻此两人贤,至赵,恐不得见。以无忌从之游,尚恐其不我欲也,今平原君乃以为羞,其不足从游。”乃装为去。夫人具以语平原君。平原君乃免冠谢,固留公子。平原君门下闻之,半去平原君归公子,天下士复往归公子,公子倾平原君客。公子留赵十年不归。秦闻公子在赵,日夜出兵东伐魏。魏王患之,使使往请公子。公子恐其怒之,乃诫门下:“有敢为魏王使通者,死。”宾客皆背魏之赵,莫敢劝公子归。毛公、薛公两人往见公子曰:“公子所以重于赵,名闻诸侯者,徒以有魏也。今秦攻魏,魏急而公子不恤,使秦破大梁而夷先王之宗庙,公子当何面目立天下乎?”语未及卒,公子立变色,告车趣驾归救魏。魏王见公子,相与泣,而以上将军印授公子,公子遂将。魏安釐王三十年,公子使使遍告诸侯。诸侯闻公子将,各遣将将兵救魏。公子率五国之兵破秦军于河外,走蒙骜。遂乘胜逐秦军至函谷关,抑秦兵,秦兵不敢出。当是时,公子威振天下,诸侯之客进兵法,公子皆名之,故世俗称魏公子兵法。秦王患之,乃行金万斤于魏,求晋鄙客,令毁公子于魏王曰:“公子亡在外十年矣,今为魏将,诸侯将皆属,诸侯徒闻魏公子,不闻魏王。公子亦欲因此时定南面而王,诸侯畏公子之威,方欲共立之。”秦数使反间,伪贺公子得立为魏王未也。魏王日闻其毁,不能不信,后果使人代公子将。公子自知再以毁废,乃谢病不朝,与宾客为长夜饮,饮醇酒,多近妇女。日夜为乐饮者四岁,竟病酒而卒。其岁,魏安釐王亦薨。秦闻公子死,使蒙骜攻魏,拔二十城,初置东郡。其后秦稍蚕食魏,十八岁而虏魏王,屠大梁。
高祖始微少时,数闻公子贤。及即天子位,每过大梁,常祠公子。高祖十二年,从击黥布还,为公子置守冢五家,世世岁以四时奉祠公子。
太史公曰:吾过大梁之墟,求问其所谓夷门。夷门者,城之东门也。天下诸公子亦有喜士者矣,然信陵君之接岩穴隐者,不耻下交,有以也。名冠诸侯,不虚耳。高祖每过之而令民奉祠不绝也。
以下为译文:
魏公子叫无忌,是魏昭王的小儿子、魏安釐王的异母弟弟。昭王去世后,安釐王即位,封公子为信陵君。当时范睢从魏国逃出到秦国任秦相,因为怨恨魏相魏齐屈打自己几乎致死 信陵君
的缘故,就派秦军围攻大梁,击败了魏国驻扎在华阳的部队,使魏将芒卯战败而逃。魏王和公子对这件事十分焦虑。
公子的为人仁爱宽厚礼贤下士,士人无论有无才能或才能大小,他都谦恭有礼地同他们交往,从来不敢因为自己富贵而轻慢士人。因此方圆几千里的士人都争相归附于他,招来食客三千人。当时,诸侯各国因公子贤德,宾客众多,连续十几年不敢动兵谋犯魏国。
有一次,公子跟魏王正在下棋,不想北边边境传来警报,说“赵国发兵进犯,将进入边境。”魏王立即放下棋子,就要召集大臣们商议对策。公子劝阻魏王说:“是赵王打猎罢了,不是进犯边境。”又接着跟魏王下棋如同没发生什么事一样。可是魏王惊恐,心思全没放在下棋上。过了一会儿,又从北边传来消息说:“是赵王打猎罢了,不是进犯边境。”魏王听后大感惊诧,问道:“公子是怎么知道的?”公子回答说:“我的食客中有个人能深入底里探到赵王的秘密,赵王有什么行动,他就会立即报告我,我因此知道这件事。”从此以后,魏王畏惧公子贤能,不敢任用公子处理国家大事。
魏国有个隐士叫侯嬴,已经七十岁了,家境贫寒,是大梁城东门的看门人。公子听说了这个人,就派人去拜见,并想送给他一份厚礼。但是侯嬴不肯接受,说:“我几十年来修养品德,坚持操守,终究不能因我看门贫困的缘故而接受公子的财礼。”公子于是就大摆酒席,宴饮宾客。大家来齐坐定之后,公子就带着车马以及随从人员,空出车子上的左位,亲自到东城门去迎接侯先生。侯先生整理了一下破旧的衣帽,就径直上了车子坐在公子空出的尊贵座位,丝毫没有谦让的意思,想借此观察一下公子的态度。可是公子手握马缰绳更加恭敬。侯先生又对公子说:“我有个朋友在街市的屠宰场,希望劳驾一下车马载我去拜访他。”公子立即驾车前往进入街市,侯先生下车去会见他的朋友朱亥,他斜眯缝着眼看公子,故意久久地站在那里,同他的朋友聊天,同时暗暗地观察公子。公子的面色更加和悦。在这个时候,魏国的将军、宰相、宗室大臣以及高朋贵宾坐满堂上,正等着公子举杯开宴。街市上的人都看到公子手握缰绳替侯先生驾车。公子的随从人员都暗自责骂侯先生。侯先生看到公子面色始终不变,才告别了朋友上了车。到家后,公子领着侯先生坐到上位上,并向全体宾客赞扬地介绍了侯先生,满堂宾客无不惊异。大家酒兴正浓时,公子站起来,走到侯先生面前举杯祝他健康。侯先生趁机对公子说:“今天我侯嬴为公子尽力也够了。我只是个城东门抱门插关的人,可是公子委屈车马,亲自在大庭广众之中迎接我,我本不该再去拜访朋友,今天公子竟屈尊陪我拜访他。可我也想成就公子的名声,故意让公子车马久久地停在街市中,借拜访朋友来观察公子,结果公子更加谦恭。街市上的人都以为我是小人,而认为公子是个高尚的人能礼贤下士啊。”在这次宴会散了后,侯先生便成了公子的贵客。
侯先生对公子说:“我所拜访的屠夫朱亥,是个贤能的人,只是人们都不了解他,所以隐没在屠夫中罢了。”公子曾多次前往拜见朱亥,朱亥故意不回拜答谢,公子觉得这个人很奇怪。
魏安釐王二十年(前257),秦昭王已经在长平大败赵国军队,接着进兵围攻邯郸。公子的姐姐是赵惠文王弟弟平原君的夫人,多次给魏王和公子送信来,向魏国请求救兵。魏王派将军晋鄙带领十万之众的部队去救赵国。秦昭王得知这个消息后就派使臣告诫魏王说:“我就要攻下赵国了,这只是早晚的事,诸侯中有谁敢救赵国的,拿下赵国后,一定调兵先攻打它。”魏王很害怕,就派人阻止晋鄙进军,把军队留在邺城扎营驻守,名义上是救赵国,实际上是采取两面倒的策略来观望形势的发展。平原君使臣的车子连续不断地到魏国来,频频告急,责备魏公子说:“我赵胜之所以自愿依托魏国跟魏国联姻结亲,就是因为公子的道义高尚,能热心帮助别人摆脱危难。如今邯郸危在旦夕,早晚就要投降秦国,可是魏国救兵至今不来,公子能帮助别人摆脱危难又表现在哪里!再说公子即使不把我赵胜看在眼里,抛弃我让我投降秦国,难道就不可怜你的姐姐吗?”公子为这件事忧虑万分,屡次请求魏王赶快出兵,又让宾客辩士们千方百计地劝说魏王。魏王由于害怕秦国,始终不肯听从公子的意见。公子估计终究不能征得魏王同意出兵了,就决计不能自己活着而让赵国灭亡,于是请来宾客,凑集了战车一百多辆,打算带着宾客赶到 信陵君
战场上去同秦军拼一死命,与赵国人一起死难。
公子带着车队走过东门时,去见侯先生,把打算同秦军拼一死命的情况全都告诉了侯先生。然后向侯先生诀别准备上路,行前侯先生说:“公子努力干吧,老臣我不能随行。”公子走了几里路,心里不痛快,自语道:“我对待侯先生算是够周到的了,天下无人不晓,如今我将要死难可是侯先生竟没有一言半语来送我,我难道对待他有闪失吗?”于是又赶着车子返回来,想问问侯先生。侯先生一见公子便笑着说:“我本来就知道公子会回来的。”又接着说:“公子好客爱士,闻名天下。如今有了危难,想要去到秦的军队(同他作战)就像把肉扔给饥饿的老虎,有什么作用呢?如果这样的话,还用我们这些宾客干什么呢?公子待我情深意厚,公子前往可是我不送行,因此知道公子恼恨我会返回来的。”公子连着两次向侯先生拜礼,进而问对策。侯先生就让旁人离开,同公子秘密交谈,说:“我听说晋鄙的兵符经常放在魏王的卧室内,在妻妾中如姬最受宠爱,她出入魏王的卧室很随便,只要尽力是能偷出兵符来的。我还听说如姬的父亲被人杀死,如姬报仇雪恨的心志积蓄了三年之久,从魏王以下的群臣左右都想为如姬报仇,但没能如愿。为此,如姬曾对公子哭诉,公子派门客斩了那个仇人的头,恭敬地献给如姬。如姬要为公子效命而死,是在所不辞的,只是没有行动的机会罢了。公子果真一开口请求如姬帮忙,如姬必定答应,那么就能得到虎符而夺了晋鄙的军权,北边可救赵国,西边能抵御秦国,这是春秋五霸的功业啊。”公子听从了侯嬴的计策,请求如姬帮忙。如姬果然盗出晋鄙的兵符交给了公子。
公子拿到了兵符准备上路,侯先生说:“将帅在外作战时,有机断处置的权力,国君的命令有的可以不接受,以有利于国家。公子到那里即使两符相合,验明无误,可是晋鄙仍不交给公子兵权反而再请示魏王,那么事情就危险了。我的朋友屠夫朱亥可以跟您一起前往,这个人是个大力士。如果晋鄙听从,那是再好不过了;如果他不听从,可以让朱亥击杀他。”公子听了这些话后,便哭了。侯先生见状便问道:“公子害怕死呀?为什么哭呢?”公子回答说:“晋鄙是魏国勇猛强悍、富有经验的老将,我去他那里恐怕他不会听从命令,必定要杀死他,因此我难过地哭了,哪里是怕死呢?”于是公子去请求朱亥一同前往。朱亥笑着说:“我只是个市场上击刀杀生的屠夫,可是公子竟多次登门问候我,我之所以不回拜答谢您,是因为我认为小礼小节没什么用处。如今公子有了急难,这就是我为公子杀身效命的时候了。”就与公子一起上路了。公子去向侯先生辞行。侯先生说:“我本应随您一起去,可是老了心有余力不足不能成行。请允许我计算您行程的日期,您到达晋鄙军部的那一天,我面向北刎颈而死,来表达我为公子送行的一片忠心。”公子于是上路出发。
到了邺城,公子拿出兵符假传魏王命令代替晋鄙担任将领。晋鄙合了兵符,验证无误,但还是怀疑这件事,就举着手盯着公子说:“如今我统帅着十万之众的大军,驻扎在边境上,这是关系到国家命运的重任,今天你只身一人来代替我,这是怎么回事呢?”正要拒绝接受命令。这时朱亥取出藏在衣袖里的四十斤铁椎,一椎击死了晋鄙,公子于是统帅了晋鄙的军队。然后整顿部队,向军中下令说:“父子都在军队里的,父亲回家;兄弟同在军队里的,长兄回家;没有兄弟的独生子,回家去奉养双亲。”经过整顿选拔,得到精兵八万人。开跋前线攻击秦军。秦军解围撤离而去,于是邯郸得救,保住了赵国。赵王和平原君到郊界来迎接公子。平原君替公子背着盛满箭支的囊袋走在前面引路。赵王连着两次拜谢说:“自古以来的贤人没有一个赶上公子的。”在这个时候,平原君不敢再拿自己跟别人相比了。公子与侯先生诀别之后,在到达邺城军营的那一天,侯先生果然面向北刎颈而死。
魏王恼怒公子盗出了他的兵符,假传君令击杀晋鄙,这一点公子也是明知的。所以在打退秦军拯救赵国之后,就让部将带着部队返回魏国去,而公子自己和他的门客就留在了赵国。赵孝成王感激公子假托君命夺取晋鄙军权从而保住了赵国这一义举,就与平原君商量,把五座城邑封赏给公子。公子听到这个消息后,产生了骄傲自大的情绪,露出了居功自满的神色。门客中有个人劝说公子道:“事物有不可以忘记的,也有不可以不忘记的。别人对公子有恩德,公子不可以忘记;公子对别人有恩德,希望公子忘掉它。况且假托魏王命令,夺取晋鄙兵权去救赵国,这对赵国来说算是有功劳了,但对魏国来说那就不算忠臣了。公子却因此自以为有功,觉得了不起,我私下认为公子实在不应该。”公子听后,立刻责备自己,好像无地自容一样。赵国召开盛大欢迎宴会,赵王打扫了殿堂台阶,亲自到门口迎接贵客,并执行主人的礼节,领着公子走进殿堂的西边台阶。公子则侧着身子走一再推辞谦让,并主动从东边的台阶升堂。宴会上,公子称说自己有罪,对不起魏国,于赵国也无功劳可言。赵王陪着公子饮酒直到傍晚,始终不好意思开口谈封献五座城邑的事,因为公子总是在谦让自责。公子终于留在了赵国。赵王把鄗(hao,耗)邑封赏给公子,这时魏王也把信陵邑又奉还给公子。公子仍留在赵国。
公子听说赵国有两个有才有德而没有从政的人,一个是毛公藏身于赌徒中,一个是薛公藏身在酒店里,公子很想见见这两个人,可是这两个人躲了起来不肯见公子。公子打听到他们的藏身地址,就悄悄地步行去同这两个交往,彼此都以相识为乐事,很是高兴。平原君知道了这个情况,就对他的夫人说:“当初我听说夫人的弟弟魏公子是个举世无双的大贤人,如今我听说他竟然胡来,跟那伙赌徒、酒店伙计交往,公子只是个无知妄为的人罢了。”平原君的夫人把这些话告诉了公子。公子听后就向夫人告辞准备离开这里,说:“以前我听说平原君贤德,所以背弃魏王而救赵国,满足了平原君的要求。现在才知道平原君与人交往,只是显示富贵的豪放举动罢了,他不是求取贤士人才啊。我从在大梁时,就常常听说这两个人贤能有才,到了赵国,我惟恐不能见到他们。拿我这个人跟他们交往,还怕他们不要我呢,现在平原君竟然把跟他们交往看作是羞辱,平原君这个人不值得结交。”于是就整理行装准备离去。夫人把公子的话全都告诉了平原君,平原君听了自感惭愧便去向公子脱帽谢罪,坚决地把公子挽留下来。平原君门下的宾客们听到这件事,有一半人离开了平原君归附于公子,天下的士人也都去投靠公子,归附在他的门下。公子的为人使平原君的宾客仰慕而尽都到公子的门下来。
公子留在赵国十年不回魏国。秦国听说公子留在赵国,就日夜不停地发兵向东进攻魏国。魏王为此事焦虑万分,就派使臣去请公子回国。公子仍担心魏王恼怒自己,就告诫门下宾客说:“有敢替魏王使臣通报传达的,处死。”由于宾客们都是背弃魏国来到赵国的,所以没谁敢劝公子回魏国。这时,毛公和薛公两人去见公子说:“公子所以在赵国受到尊重,名扬诸侯,只是因为有魏国的存在啊。现在秦国进攻魏国,魏国危急而公子毫不顾念,假使秦国攻破大梁而把您先祖的宗庙夷平,公子还有什么脸面活在世上呢?”话还没说完,公子脸色立即变了,嘱咐车夫赶快套车回去救魏国。
魏王见到公子,两人不禁相对落泪,魏王把上将军大印授给公子,公子便正式担任了上将军这个统帅军队的最高职务。
魏安釐王三十年(前247),公子派使臣把自己担任上将军职务一事通报给各个诸侯国。诸侯们得知公子担任了上将军,都各自调兵遣将救援魏国。公子率领五个诸侯国的军队在黄河以南地区把秦军打得大败,使秦将蒙骜败逃。进而乘胜追击直到函谷关,把秦军压在函谷关内,使他们不敢再出关。当时,公子的声威震动天下,各诸侯国来的宾客都进献兵法,公子把它们合在一起签上自己的名字,所以世上俗称《魏公子兵法》。
秦王担忧公子将进一步威胁秦国,就使用了万斤黄金到魏行贿,寻找晋鄙原来的那些门客,让他们在魏王面前进谗言说:“公子流亡在外十年了,现在担任魏国大将,诸侯国的将领都归他指挥,诸侯们只知道魏国有个魏公子,不知道还有个魏王。公子也要乘这个时机决定称王。诸侯们害怕公子的权势声威,正打算共同出面拥立他为王呢。”秦国又多次实行反间,利用在秦国的魏国间谍,假装不知情地请他们向公子祝贺问是否已经立为魏王了。魏王天天听到这些毁谤公子的话,不能不信以为真,后来果然派人代替公子担任上将军。公子自己明知这是又一次因毁谤而被废黜,于是就推托有病不上朝了,他在家里与宾客们通宵达旦地宴饮,痛饮烈性酒,常跟女人厮混,这样日日夜夜寻欢作乐度过了四年,终于因饮酒无度患病死亡,这一年,魏安釐王也去世了。
秦王得到公子已死的消息,就派蒙骜进攻魏国,攻占了二十座城邑,开始设立东郡。从此以后,秦国逐渐地像蚕食桑叶一样侵占魏国领土,过了十八年便俘虏了魏王假,屠杀大梁军民,毁掉了这座都城。
汉高祖当初地位低贱时,就多次听别人说魏公子贤德有才。等到他即位做了皇帝后,每次经过大梁,常常去祭祀公子。汉高祖十二年(前195),他从击败叛将黥布的前线归来,经过大梁时为公子安置了五户人家,专门看守他的坟墓,让他们世世代代每年按四季祭祀公子。
太史公说:我经过大梁废墟时,曾寻访那个所谓的夷门。原来夷门就是大梁城的东门。天下诸多公子中也确有好客喜士的,但只有信陵君能够交结那些隐没在社会各个角落的人物,他不以交结下层贱民为耻辱,是很有道理的。他的名声远远超过诸侯,的确不是虚传。因此,高祖每次经过大梁便命令百姓祭祀他不能断绝。
如对于我的解答有问题,欢迎继续追问:)
望采纳~
❻ <<魏公子列传>>原文和翻译!
魏公子无忌者,魏昭王少子而魏安厘王异母弟也。昭王薨,安厘(音同“希”) 信陵君王即位,封公子为信陵君。是时范睢亡魏相秦,以怨魏齐故,秦兵围大梁,破魏华阳下军,走芒卯。魏王及公子患之。公子为人仁而下士,士无贤不肖皆谦而礼交之,不敢以其富贵骄士。士以此方数千里争往归之,致食客三千人。当是时,诸侯以公子贤,多客,不敢加兵谋魏十馀年。 公子与魏王博,而北境传举烽,言“赵寇至,且入界”。魏王释博,欲召大臣谋。公子止王曰:“赵王田猎耳,非为寇也。”复博如故。王恐,心不在博。居顷,复从北方来传言曰:“赵王猎耳,非为寇也。”魏王大惊,曰:“公子何以知之?”公子曰:“臣之客有能深得赵王阴事者,赵王所为,客辄以报臣,臣以此知之。”是后魏王畏公子之贤能,不敢任公子以国政。魏有隐士曰侯嬴,年七十,家贫,为大梁夷门监者。公子闻之,往请,欲厚遗之。不肯受,曰:“臣脩身洁行数十年,终不以监门困故而受公子财。”公子于是乃置酒大会宾客。坐定,公子从车骑,虚左,自迎夷门侯生。侯生摄敝衣冠,直上载公子上坐,不让,欲以观公子。公子执辔(音同“配”)愈恭。侯生又谓公子曰:“臣有客在市屠中,愿枉车骑过之。”公子引车入巿,侯生下见其客朱亥,俾倪,故久立与其客语,微察公子。公子颜色愈和。当是时,魏将相宗室宾客满堂,待公子举酒。巿人皆观公子执辔。从骑皆窃骂侯生。侯生视公子色终不变,乃谢客就车。至家,公子引侯生坐上坐,遍赞宾客,宾客皆惊。酒酣,公子起,为寿侯生前。 侯生因谓公子曰:“今日嬴之为公子亦足矣。嬴乃夷门抱关者也,而公子亲枉车骑,自迎嬴于众人广坐之中,不宜有所过,今公子故过之。然嬴欲就公子之名,故久立公子车骑巿中,过客以观公子,公子愈恭。巿人皆以嬴为小人,而以公子为长者能下士也。”于是罢酒,侯生遂为上客。侯生谓公子曰:“臣所过屠者朱亥,此子贤者,世莫能知,故隐屠间耳。”公子往数请之,朱亥故不复谢,公子怪之。 魏安厘王二十年,秦昭王已破赵长平军,又进兵围邯郸。公子姊为赵惠文王弟平原君夫人,数遗魏王及公子书,请救于魏。魏王使将军晋鄙将十万众救赵。秦王使使者告魏王曰:“吾攻赵旦暮且下,而诸侯敢救者,已拔赵,必移兵先击之。”魏王恐,使人止晋鄙,留军壁邺,名为救赵,实持两端以观望。平原君使者冠盖相属于魏,让魏公子曰:“胜所以自附为婚姻者,以公子之高义,为能急人之困。今邯郸旦暮降秦而魏救不至,安在公子能急人之困也!且公子纵轻胜,弃之降秦,独不怜公子姊邪?”公子患之,数请魏王,及宾客辩士说王万端。魏王畏秦,终不听公子。公子自度终不能得之于王,计不独生而令赵亡,乃请宾客,约车骑百馀乘,欲以客往赴秦军,与赵俱死。 窃符救赵行过夷门,见侯生,具告所以欲死秦军状。辞决而行,侯生曰:“公子勉之矣,老臣不能从。”公子行数里,心不快,曰:“吾所以待侯生者备矣,天下莫不闻,今吾且死而侯生曾无一言半辞送我,我岂有所失哉?”复引车还,问侯生。侯生笑曰:“臣固知公子之还也。”曰:“公子喜士,名闻天下。今有难,无他端而欲赴秦军,譬若以肉投馁虎,何功之有哉?尚安事客?然公子遇臣厚,公子往而臣不送,以是知公子恨之复返也。”公子再拜,因问。侯生乃屏人间语,曰:“嬴闻晋鄙之兵符常在王卧内,而如姬最幸,出入王卧内,力能窃之。嬴闻如姬父为人所杀,如姬资之三年,自王以下欲求报其父仇,莫能得。如姬为公子泣,公子使客斩其仇头,敬进如姬。如姬之欲为公子死,无所辞,顾未有路耳。公子诚一开口请如姬,如姬必许诺,则得虎符夺晋鄙军,北救赵而西却秦,此五霸之伐也。”公子从其计,请如姬。如姬果盗晋鄙兵符与公子。公子行,侯生曰:“将在外,主令有所不受,以便国家。公子即合符,而晋鄙不授公子兵而复请之,事必危矣。臣客屠者朱亥可与俱,此人力士。晋鄙听,大善;不听,可使击之。”于是公子泣。侯生曰:“公子畏死邪?何泣也?”公子曰:“晋鄙嚄唶宿将,往恐不听,必当杀之,是以泣耳,岂畏死哉?”于是公子请朱亥。朱亥笑曰:“臣乃市井鼓刀屠者,而公子亲数存之,所以不报谢者,以为小礼无所用。今公子有急,此乃臣效命之秋也。”遂与公子俱。公子过谢侯生。侯生曰:“臣宜从,老不能。请数公子行日,以至晋鄙军之日,北乡自刭,以送公子。”公子遂行。 至邺,矫魏王令代晋鄙。晋鄙合符,疑之,举手视公子曰:“今吾拥十万之众,屯于境上,国之重任,今单车来代之,何如哉?”欲无听。朱亥袖四十斤铁椎,椎杀晋鄙,公子遂将晋鄙军。勒兵下令军中曰:“父子俱在军中,父归;兄弟俱在军中,兄归;独子无兄弟,归养。”得选兵八万人,进兵击秦军。秦军解去,遂救邯郸,存赵。赵王及平原君自迎公子于界,平原君负韊矢为公子先引。赵王再拜曰:“自古贤人未有及公子者也。”当此之时,平原君不敢自比于人。公子与侯生决,至军,侯生果北乡自刭。 魏王怒公子之盗其兵符,矫杀晋鄙,公子亦自知也。已却秦存赵,使将将其军归魏,而公子独与客留赵。赵孝成王德公子之矫夺晋鄙兵而存赵,乃与平原君计,以五城封公子。公子闻之,意骄矜而有自功之色。客有说公子曰:“物有不可忘,或有不可不忘。夫人有德于公子,公子不可忘也;公子有德于人,愿公子忘之也。且矫魏王令,夺晋鄙兵以救赵,于赵则有功矣,于魏则未为忠臣也。公子乃自骄而功之,窃为公子不取也。”于是公子立自责,似若无所容者。赵王埽除自迎,执主人之礼,引公子就西阶。公子侧行辞让,从东阶上。自言罪过,以负于魏,无功于赵。赵王侍酒至暮,口不忍献五城,以公子退让也。公子竟留赵。赵王以鄗为公子汤沐邑,魏亦复以信陵奉公子。公子留赵。公子闻赵有处 信陵君士毛公藏于博徒,薛公藏于卖浆家,公子欲见两人,两人自匿不肯见公子。公子闻所在,乃间步往从此两人游,甚欢。平原君闻之,谓其夫人曰:“始吾闻夫人弟公子天下无双,今吾闻之,乃妄从博徒卖浆者游,公子妄人耳。”夫人以告公子。公子乃谢夫人去,曰:“始吾闻平原君贤,故负魏王而救赵,以称平原君。平原君之游,徒豪举耳,不求士也。无忌自在大梁时,常闻此两人贤,至赵,恐不得见。以无忌从之游,尚恐其不我欲也,今平原君乃以为羞,其不足从游。”乃装为去。夫人具以语平原君。平原君乃免冠谢,固留公子。平原君门下闻之,半去平原君归公子,天下士复往归公子,公子倾平原君客。公子留赵十年不归。秦闻公子在赵,日夜出兵东伐魏。魏王患之,使使往请公子。公子恐其怒之,乃诫门下:“有敢为魏王使通者,死。”宾客皆背魏之赵,莫敢劝公子归。毛公、薛公两人往见公子曰:“公子所以重于赵,名闻诸侯者,徒以有魏也。今秦攻魏,魏急而公子不恤,使秦破大梁而夷先王之宗庙,公子当何面目立天下乎?”语未及卒,公子立变色,告车趣驾归救魏。魏王见公子,相与泣,而以上将军印授公子,公子遂将。魏安厘王三十年,公子使使遍告诸侯。诸侯闻公子将,各遣将将兵救魏。公子率五国之兵破秦军于河外,走蒙骜。遂乘胜逐秦军至函谷关,抑秦兵,秦兵不敢出。当是时,公子威振天下,诸侯之客进兵法,公子皆名之,故世俗称魏公子兵法。秦王患之,乃行金万斤于魏,求晋鄙客,令毁公子于魏王曰:“公子亡在外十年矣,今为魏将,诸侯将皆属,诸侯徒闻魏公子,不闻魏王。公子亦欲因此时定南面而王,诸侯畏公子之威,方欲共立之。”秦数使反间,伪贺公子得立为魏王未也。魏王日闻其毁,不能不信,后果使人代公子将。公子自知再以毁废,乃谢病不朝,与宾客为长夜饮,饮醇酒,多近妇女。日夜为乐饮者四岁,竟病酒而卒。其岁,魏安厘王亦薨。秦闻公子死,使蒙骜攻魏,拔二十城,初置东郡。其后秦稍蚕食魏,十八岁而虏魏王,屠大梁。 高祖始微少时,数闻公子贤。及即天子位,每过大梁,常祠公子。高祖十二年,从击黥布还,为公子置守冢五家,世世岁以四时奉祠公子。 太史公曰:吾过大梁之墟,求问其所谓夷门。夷门者,城之东门也。天下诸公子亦有喜士者矣,然信陵君之接岩穴隐者,不耻下交,有以也。名冠诸侯,不虚耳。高祖每过之而令民奉祠不绝也。
❼ 《史记》魏公子列传全文翻译是什么
全文翻译如下:
魏其侯窦婴,是汉文帝窦皇后堂兄的儿子。他的父辈以上世世代代是观津人。他喜欢宾客。汉文帝时,窦婴任吴国国相,因病免职。汉景帝刚刚即位时,他任詹事。
梁孝王是汉景帝的弟弟,他的母亲窦太后很疼爱他。有一次梁孝王入朝,汉景帝以兄弟的身份与他一起宴饮,这时汉景帝还没有立太子。酒兴正浓时,汉景帝随便地说:"我死之后把帝位传给梁王。"窦太后听了非常高兴。
这时窦婴端起一杯酒献给皇上,说道:"天下是高祖打下的天下,帝位应当父子相传,这是汉朝立下的制度规定,皇上凭什么要擅自传给梁王!"窦太后因此憎恨窦婴。窦婴也嫌詹事的官职太小,就借口生病辞职。窦太后于是开除了窦婴进出宫门的名籍,每逢节日也不准许他进宫朝见。
汉景帝三年(前154),吴、楚等七国反叛,皇上考察到皇族成员和窦姓诸人没有谁像窦婴那样贤能的了,于是就召见窦婴。窦婴入宫拜见,坚决推辞,借口有病,不能胜任。窦太后至此也感到惭愧。于是皇上就说:"天下正有急难,你怎么可以推辞呢?"于是便任命窦婴为大将军,赏赐给他黄金千斤。这时袁盎、栾布诸名将贤士都退职闲居在家,窦婴就向皇上推荐起用他们。
皇上所赏赐给的黄金,都摆列在走廊穿堂里,属下的小军官经过时,就让他们酌量取用,皇帝赏赐的黄金一点儿也没有拿回家。窦婴驻守荥阳时,监督齐国和赵国两路兵马,等到七国的叛乱全部被平定之后,皇上就赐封窦婴为魏其侯。这时那些游士宾客都争相归附魏其侯。汉景帝时每次朝廷讨论军政大事,所有列侯都不敢与条侯周亚夫、魏其侯窦婴平起平坐。
汉景帝四年(前153),立栗太子,派魏其侯担任太子的太傅。汉景帝七年(前150),栗太子被废,魏其侯多次为栗太子争辩都没有效果。魏其侯就推说有病,隐居在蓝田县南山下好几个月,许多宾客、辩士都来劝说他,但没有人能说服他回到京城来。梁地人高遂于是来劝解魏其侯说:"能使您富贵的是皇上,能使您成为朝廷亲信的是太后。
❽ 史记魏公子列传翻译
译文:
魏公子无忌,是魏昭王的小儿子,魏安王的异母弟弟。昭王去世后,安王继位,封公子为信陵君。公子为人仁爱宽厚礼贤下士,士人无论贤能与否(无论有无才能或才能大小),他都谦逊而有礼地与他们结交,不敢因为自己的富贵(身份)轻慢士人。几千里内的士人都争着归附他,招来食客(竟达)三千人。这时候,诸侯由于公子的贤能,又有很多食客,十几年不敢兴兵谋取魏国。
魏国有个隐士名叫侯嬴,七十岁了,家境贫寒,是大梁夷门的守门人。公子听说这个人,前往邀请,想送他厚礼。侯嬴不肯接受,说:“我几十年重视操守品行,终究不应因做守门人贫困而接受公子的钱财。”公子于是摆酒大宴宾客。(宾客)就坐之后,公子带着车马,空出左边的座位,亲自去迎接夷门的侯生。侯生撩起破旧的衣服,径直登上车,坐在左边的上位,并不谦让,想用这(一举动)来观察公子(的情态)。公子手执辔头,(表情)愈加恭敬。侯生又对公子说:“我有个朋友在街市的肉铺里,希望委屈(您的)车马顺路拜访他。”公子便驾着车马进入街市,侯生下车拜见他的朋友朱亥,斜着眼睛偷看(公子),故意地久久站着与朋友闲谈,暗中观察公子(的表情)。公子的脸色更加温和。这时,魏国的将相、宗室等宾客坐满了厅堂,等待公子开宴。街市上人们都观看公子手拿着辔头。随从的人都偷偷地骂侯生。侯生观察公子的脸色始终没有变化,才辞别朋友上车。到公子家中,公子引侯生坐在上座,把宾客一个个介绍给他,宾客们都很惊讶。酒兴正浓的时候,公子起身,到侯生面前祝酒。侯生于是对公子说:“今天侯嬴为公子(打算)已经足够了。侯嬴(我)本是夷门的守门人,公子却亲身委屈车马去迎接我,在大庭广众之间,(我本)不应该有过访(朋友)的事情,现在公子却特意地(同我)去访问朋友。然而,侯嬴是为了成就公子的名声,才故意使公子的车马久久地站在街市里,借访问朋友来观察公子,公子(的态度)却愈加恭敬。街市的人都以为侯嬴是个小人,而以为公子是个宽厚的人,能谦恭地对待士人。”于是酒宴结束,侯生便成为上等宾客。
侯生对公子说:“我访问的屠者朱亥,这个人是个贤能的人,世人不了解他,所以才隐居在屠市之中。”公子拜访朱亥,多次请他,朱亥故意不回拜,公子感到奇怪。
❾ 史记中魏公子列传 怎么翻译
魏 公 子 列 传
魏公子名无忌 , 是魏昭王的小儿子。
魏安矨王 的 异 母弟 弟。昭 王 过 世 , 安 矨
王继位 , 封 公 子为 信 陵君。 当 时范 雎 从
魏国逃到秦国 任 宰相 , 因为 怨 恨魏 相 魏
齐的缘故 , 派秦军围攻大梁 , 击败魏国驻
扎在华 阳 的 军 队 , 迫 使 芒 卯 战 败 而 逃。
魏王和公子为此十分忧虑。
公子为 人 仁爱 忠 厚礼 贤 下士 , 士 人
无论有无才华 或 才华 高 低 , 他 都谦 恭 有
礼地同他们交 往 , 从 不 敢因 为 自己 富 贵
而轻慢士人。因此远近的士人都争相投
到他的门下 , 食客多达三千人。当时 , 诸
侯各国因公子贤德 , 宾客众多 , 连续十几
年不敢派兵谋犯魏国。
有一次 , 公子正跟魏王下棋 , 而北边
边境传来警报 , 说“ 赵 国 发兵 进 犯 , 将 进
入边境。”魏 王 立 即放 下 棋子 , 就要 召 集
大臣们商议对策。公子劝阻魏王说“: 是
赵王打猎 罢 了 , 不 是进 犯 边 境。”又 接 着
跟魏王下 棋 , 仿佛 无 事一 般。 可是 魏 王
惊恐 , 全无心思下棋。又过了一会儿 , 又
从北边传来消 息 说 :“ 是 赵王 打 猎 , 不 是
进犯边境。”魏 王 听后 很 惊讶 , 问道 :“ 公
子是怎样知道的 ?”公子答道“: 我的食客
中有个人 能深 入 底里 探 到赵 王 的 秘密 ,
赵王有什么行动 , 他就会立即报告我 , 我
因此知道 这 件事。”从 此 以后 , 魏王 因 害
怕公子贤能 , 不敢任用公子处理国事。
魏国有一隐士名侯嬴 , 年已七十 , 家
境贫寒 , 是 大 梁城 东 门的 看 门人。 公 子
听说此人后 , 就派人去拜见 , 并想送给他
一份厚礼。 但 是侯 嬴 不肯 接 受 , 说 :“ 我
几十年来修养品德 , 坚持操守 , 终不能因
我看门贫困的缘故而接受公子的财礼。”
公子就大 摆 酒 席 , 宴 饮宾 客。 大家 来 齐
坐定之后 , 公 子就 带 着 车马 以 及随 从 人
员 , 空出车上的左位 , 亲自到东城门去迎
接侯先生。侯先生整理了一下破旧的衣
帽 , 就径直上 了车 子 坐 在公 子 空出 的 尊
贵座位上 , 丝毫没有谦让的意思 , 想借此
观察一下公子的态度。可是公子手握马
缰绳更加恭敬。侯先生又对公子说“: 我
有个朋友在街 市 的屠 宰 场 , 望 能委 屈 一
下公子的车马载我去拜访他。”公子立即
驾车前往街市 , 侯 先 生 下车 去 见他 的 朋
友朱亥 , 他斜眯缝着眼观看公子 , 故意久
久地站在那里 , 同他的朋友聊天 , 同时暗
暗地观察公子脸色。公子的面色更加和
悦。此 时 , 酒 席上 魏 国的 将军、丞相、宗
室大臣以及高 朋 贵宾 坐 满堂 上 , 正 等 着
公子举杯开宴 , 街 市 上 的人 都 看到 公 子
手握缰绳替侯先生驾车。公子的随从人
员都暗地责骂侯先生。侯先生看到公子
面色始 终 不 变 , 才 告 别 了 朋 友 上 了 车。
到家后 , 公子领着侯先生坐到上席 , 并向
全体宾客恭敬 地 介绍 侯 先生 , 满堂 宾 客
都十分惊异 , 大家酒兴正浓时 , 公子站起
来 , 走到侯 先 生面 前 举杯 向 他祝 寿。 侯
先生趁机对公子说“: 今天我侯嬴为难公
子也够了。我只是个城东门看门插关的
人 , 可是公子委屈车马 , 亲自在大庭广众
之中迎接我 , 我本不该再去拜访朋友 , 今
天公子竟屈尊陪我拜访他。可我也想成
就公子的名声 , 故 意 让 公子 车 马久 久 地
停在街市中 , 借拜访朋友来试探公子 , 结
果公子愈加谦恭。街市上的人都认为我
是小人 , 而认为公子是高尚的人 , 能礼贤
下士啊 !”在 这 次 宴会 散 了后 , 侯先 生 便
史 记 · 399 ·
成了公子的贵客。
侯先生对公子说“: 我所拜访的屠夫
朱亥 , 是 贤 能 之 士 , 只 是 人 们 都 不 了 解
他 , 所以隐 没在 屠 夫中 罢 了。”公子 曾 多
次前往拜访朱亥 , 朱亥故意不回拜答谢 ,
公子觉得他是个怪人。
魏安 矨 王 二 十 年 ( 前 257 ) , 秦 昭 王
已经在长平大 败 赵军 , 接着 派 兵围 攻 邯
郸。公子的姐姐是赵惠文王的弟弟平原
君的夫人。 数 次给 魏 王和 公 子 写信 , 向
魏国求救兵。魏王派将军晋鄙带领十万
之众的军队去救赵国。秦昭王得知此消
息后 就 派 使 臣 告 诫 魏 王 说 :“ 我 攻 下 赵
国 , 只是早晚的事 , 诸侯中有谁敢救赵国
的 , 拿下赵国后 , 一定调兵先攻打它。”魏
王听了很害怕 , 就派人阻止晋鄙再进军 ,
让他把军队留 在 邺城 扎 营驻 守 , 名 义 上
是救赵国 , 实 际上 是 采 取两 面 倒的 策 略
来观望形势的发展。平原君使臣的车子
连续来 到 魏 国 来 告 急 , 责 备 魏 公 子 说 :
“我赵胜之 所以 自愿 依 托魏 国 跟魏 国 联
姻结亲 , 就是因为公子的道义高尚 , 能热
心帮助别人解脱危难。如今邯郸危在旦
夕 , 早晚就要投降秦国 , 可是魏国救兵至
今不来 , 公子 能帮 助 别 人摆 脱 危难 又 表
现在哪里 ! 再说公子即使不把我赵胜看
在眼里 , 抛弃我让我投降秦国 , 难道就不
怜惜你 的 姐 姐 吗 ?”公 子 为 此 事 十 分 焦
虑 , 屡次请求魏王赶快出兵 , 又让宾客辩
士们千方百计地劝说魏王。魏王由于害
怕秦国 , 始 终 不肯 听 从公 子 的主 张。 公
子估计终 究不 能 征得 魏 王同 意 出 兵了 ,
就决计不 能自 己 偷生 而 眼看 赵 国 灭亡 ,
于是请来宾客 , 凑齐战车一百多辆 , 打算
带着 宾 客 赶 到 战 场 上 去 同 秦 军 决 一 死
战 , 与赵国人共赴死难。
公子率 领 车队 经 过东 门 时 , 去 见 侯
先生 , 把自己 决计 同 秦 军血 战 到底 的 情
况告诉了他。然后向侯先生诀别准备启
程 , 行前侯先生说 :“公子努力干吧 , 老臣
我不能随 行。”公 子走 出 几里 路 , 心 里 不
痛快 , 自语道 :“我 对 待 侯先 生 算是 够 周
到的了 , 天 下 无 人 不 晓 , 如 今 我 就 要 死
难 , 可侯先生竟没有片言只语送我 , 难道
我对待他有什么不周到之处吗 ?”于是又
乘车返回 , 想 问问 侯 先生。 侯 先生 一 见
公子就笑着说“: 我本来就知道公子会回
来。”又接着 说 :“ 公子 好 客养 士 , 闻 名 天
下。如今有 了 危难 , 想 不出 别 的办 法 却
要赶到战场上 同 秦军 拼 死命 , 这就 如 同
把肥肉扔给饥饿的老虎 , 有什么作用呢 ?
如果这样的话 , 还 用 我 们这 些 宾客 干 什
么呢 ? 公子 对 我情 义 深厚 , 公 子前 往 我
却不送行 , 因此知道公子恼恨我 , 会返回
来的。”公子连 着 两次 向 侯先 生 行 拜礼 ,
进而问对 策。 侯先 生 就让 旁 人 离开 , 同
公子秘密交谈 , 说 :“ 我 听说 晋 鄙的 兵 符
经常放在魏王 的 卧室 里 , 如 姬 最受 魏 王
的宠爱 , 她出入魏王的卧室很随便 , 只要
尽力是能偷出兵符来的。我听说如姬的
父亲被人 杀 了。如 姬 有复 仇 的 志向 , 魏
王以下的臣民 都 想为 如 姬报 仇 , 但 均 未
如愿。为此 , 如姬曾对公子哭诉 , 公子派
门客斩了那个 仇 人的 头 , 恭 敬 地献 给 如
姬。如姬要 为 公子 效 命而 死 , 是在 所 不
辞的 , 只是 没 有行 动 的机 会 罢了。 公 子
果真一开口请 求 如姬 帮 忙 , 如 姬必 定 答
应 , 那就能得到虎符而夺了晋鄙的军权 ,
北边可救赵国 , 西边能抵御秦国 , 这是春
秋五霸的伟业啊。”公子听从了侯嬴的谋
略 , 请求如 姬 帮忙。 如 姬果 然 盗出 晋 鄙
的兵符交给了公子。
· 400 · 白话二十四史
公子拿 到 了兵 符 准备 上 路 , 侯 先 生
说“: 将帅在外作战时, 有当机立断的权
力 , 国君的命令有的可以不听从 , 以利于
国家。公子 到 那里 即 使两 符 相 合 , 验 明
无误 , 可是晋 鄙仍 不 交 出兵 权 给您 而 要
请示魏王 , 那 事情 就 危险 了。 我的 朋 友
屠夫朱亥可以 跟 您一 起 前往 , 这个 人 是
个大力士。 如 果晋 鄙 听从 , 那 是再 好 不
过了 ; 如 果 他 不 听 从 , 可 以 让 朱 亥 击 杀
他。”公子 听 后 , 便 哭 了。侯 先生 见 状 便
问他“: 公子是怕死吗 ? 为什么而哭 ?”公
子答道“: 晋鄙是魏国勇猛强悍、富有经
验的老将 , 我 去他 那 里 恐怕 他 不会 听 从
命令 , 必 定 要 杀 死 他 , 因 此 我 难 过 得 哭
了 , 哪里是 怕死 呢 ?”于 是公 子 去请 朱 亥
一同前往。朱亥笑着说“: 我不过是市场
上挥刀杀牲的 屠 夫 , 可 是公 子 竟多 次 登
门问候我 , 我之所以不回答报酬您 , 是因
为我觉得小礼小节无甚大用。今公子有
了急难 , 这就 是我 为 您 杀身 效 命的 时 候
了。”就与公子一同上路。公子去向侯先
生辞 谢。 侯 先 生 说 :“ 我 理 当 随 您 一 起
去 , 但年迈 了 力不 从 心。您 行 至晋 鄙 军
中的那一天 , 我面向北边自刎 , 以答谢公
子的知遇之恩。”公子于是上路前行了。
到达邺 地 , 假 称 魏王 的 命令 代 替 晋
鄙为将 , 晋 鄙合 了 兵符 , 验证 无 误 , 但 还
是怀疑此事 , 就举 起 手 盯着 公 子说 :“ 如
今我统率十万大军 , 驻扎在边境上 , 这是
关系到国家命 运 的责 任 , 今 天 你只 身 一
人来取代 我 , 这 是 怎么 回 事 啊 ?”正 要 拒
绝接受命令。朱亥取出袖中藏着的四十
斤重的铁椎 , 一椎砸死了晋鄙 , 公子便掌
管了晋鄙 的 军 队。然 后整 顿 军 队 , 向 将
士说“: 父子都在军中的,父亲回家;兄弟
同在军中的 , 长兄回家 ; 没有兄弟的独生
子 , 回家去奉养双亲。”经过整顿选拔 , 得
精兵八万人。开赴前线抗击秦军。秦军
解围撤离而去 , 于是邯郸得救 , 保住了赵
国。赵王和平 原 君到 郊 界来 迎 接 公子。
平原君替公子背着盛满箭支的囊袋走在
前面引路。赵王连着两次拜谢说“: 自古
以来的贤人没有一个赶得上公子的。”在
这个时候 , 平 原君 再 不 敢拿 自 己跟 别 人
相比了。公 子 与侯 先 生决 别 之 后 , 在 到
达邺城军营的 那 一天 , 侯先 生 果然 面 向
北刎颈而死。
魏王恼 怒 公子 盗 出了 他 的兵 符 , 假
传君令杀死了 晋 鄙 , 公 子对 此 也是 十 分
清楚的。已经 打 退秦 军 保存 了 赵 国后 ,
公子让手下的将军带着他的军队返回魏
国 , 自己与 门 客留 在 了赵 国。 赵孝 成 王
感激公子假托魏王的命令夺取晋鄙军权
从而保住了赵 国 这一 义 举 , 就 与平 原 君
商议 , 想把 五 座城 邑 封赏 给 公子。 公 子
听此消息后 , 产生 了 居 功自 傲 的情 绪 和
神色。门客中有人劝说公子道“: 有些事
情是不可以忘 记 的 , 有 些事 情 却不 能 不
忘记。别人 对 公子 有 恩德 , 公 子不 可 以
忘记 ; 公子对别人有恩德 , 希望公子忘掉
它。况且假 托 魏王 命 令 , 夺 取 晋鄙 的 兵
权以救赵国 , 这对赵国来说是立了大功 ,
但对魏国来说那就不算忠臣了。公子却
因此自以 为 有 功 , 觉 得了 不 起。我 私 下
认为公子 不 应该 这 样。”公子 听 后 , 立 即
自责 , 仿佛 无 地自 容。 赵国 召 开盛 大 宴
会 , 赵王亲扫殿堂台阶 , 又亲自到门口迎
接贵客 , 并执行主人的礼节 , 领着公子走
进殿 堂 的 西 边 台 阶。 公 子 则 侧 着 身 子
走 , 一再推辞谦让 , 并主动从东边的台阶
升堂。宴会上 , 公子称说有罪 , 对不起魏
国 , 于赵国 也 无功 德 可言。 赵 王陪 着 公
史 记 · 401 ·
子饮酒直到傍 晚 , 始 终 不好 意 思开 口 谈
封献五座城邑的事。因为公子总是在谦
让自责。公子终于留在了赵国。赵王把
..邑封赏给公 子 , 这 时 魏王 也 把信 陵 邑
又奉还给公子。公子仍留在赵国。
公子听说赵国有两个有才有德而没
有从政的人 , 一个是毛公藏身于赌徒中 ,
一个是薛公隐 没 在酒 店 里 , 公 子很 想 见
见这两个人 , 可是 这 两 个人 躲 了起 来 不
肯见 公 子。公 子 打 听 到 他 们 的 藏 身 地
址 , 就悄悄地步行去同这两个人交往 , 彼
此都以相 识 为 乐事 , 很是 高 兴。平 原 君
知道了这个情 况 , 就 对 他的 夫 人说 :“ 当
初我听说夫人的弟弟魏公子是个举世无
双的大贤士 , 如今我听说他竟然胡来 , 跟
那伙赌徒、酒店伙计交往 , 公子只是个无
知妄为的人罢了。”平原君的夫人把这些
话告诉了公子。公子听后就向夫人告辞
准备离开这里 , 说 :“ 以 前我 听 说平 原 君
贤德 , 所以背弃魏王而救赵国 , 满足了平
原君的要求。现在才知道平原君与人交
往 , 只是显示富贵的豪放举动罢了 , 他不
是求取贤士 人 才 啊。我 从前 在 大 梁时 ,
就常常听说这 两 个人 贤 能有 才 , 到 了 赵
国 , 我惟恐 不 能见 到 他们。 拿 我这 个 人
跟他们交 往 , 还怕 他 们不 愿 见我 呢。 现
在平 原 君 竟 然 把 跟 他 们 交 往 看 作 是 耻
辱。平原君这个人不值得结交。”于是就
整理行装准备离去。夫人把公子的话全
都告诉了平原君 , 平原君听了自觉惭愧 ,
便去向公子脱帽谢罪 , 坚决地挽留公子。
平原君门下的 宾 客听 到 此事 , 有一 半 人
离开了平原君 归 附于 公 子 , 天 下的 士 人
也都去投 靠 公 子 , 归 附在 他 的门 下。 公
子的为人使平原君的宾客仰慕而尽投到
公子的门下来。
公子留在赵国十年不回魏国。秦国
听说公子留在 赵 国 , 就 日夜 不 停地 发 兵
向东进攻魏 国。 魏王 为 此事 焦 虑 万分 ,
就派使臣去请公子回国。公子仍担忧魏
王恼怒自己 , 就告 诫 门 下宾 客 说 :“ 有 敢
替魏王使 臣 通报 传 达的 , 处 死。”由 于 宾
客们都是背弃 魏 国来 到 赵国 的 , 所 以 没
有谁敢劝 公 子 回魏 国。这 时 , 毛公 和 薛
公两人去见公子说“: 公子所以在赵国备
受敬重 , 名扬诸侯 , 只是因为有魏国的存
在啊。现在 秦 国进 攻 魏国 , 魏 国危 急 而
公子毫不顾念 , 假 使 秦 国攻 破 大梁 而 把
您先祖的宗庙 夷 平 , 公 子还 有 什么 脸 面
活在世上 呢 ?”话 还没 说 完 , 公 子脸 色 立
即变了 , 嘱咐车夫赶快套车回去救魏国。
魏王见到公子 , 两人相对落泪 , 魏王
把上将军大印 授 给公 子 , 公 子 便正 式 担
任了上将军这个统率军队的最高职务。
魏安 矨 王 三 十 年 ( 前 247 ) , 公 子 派
使臣把自己担任上将军职务一事通报各
个诸侯国。诸侯们得知公子担任了上将
军 , 都各自 调 兵遣 将 救援 魏 国。公 子 率
领五个诸侯国的军队在黄河以南地区把
秦军打得 大 败 , 秦 将 蒙骜 败 逃。进 而 乘
胜追击直到函谷关 , 把秦军压在函谷关 ,
使他们不 敢 再 出关。 当时 , 公 子的 声 威
震动天下 , 各 诸侯 国 来 的宾 客 都进 献 兵
法 , 公子把它们编在一起 , 标写上每个人
的名字 , 所以世上称之为《魏公子兵法》。
秦王担 心 公子 会 进一 步 威 胁秦 国 ,
就使用了万斤 黄 金到 魏 行贿 , 寻找 晋 鄙
原来的那些门 客 , 让 他 们在 魏 王面 前 进
谗言说“: 公子流亡在外已达十年,现在
担任魏国大将 , 诸 侯 国 的将 领 都归 他 指
挥 , 诸侯们只知道魏国有个魏公子 , 不知
道还有个魏王。公子也要乘这个时候决
· 402 · 白话二十四史
定称王。诸侯 们 害怕 公 子的 权 势 声威 ,
正打算共同出面拥立他为王呢。”秦国又
多次施行反间 计 , 利 用 在秦 国 的魏 国 间
谍 , 假装不知情地请他们向公子祝贺 , 问
是否已经立为魏王了。魏王天天听到这
些毁谤公子的话 , 不能不信以为真 , 后来
果然派人代替公子担任上将军。公子自
己明知这是又 一 次因 毁 谤而 被 废黜 , 于
是就推托有病 不 上朝 了 , 他 在 家里 与 宾
客们通宵达旦地宴饮 , 痛饮烈性酒 , 常跟
女人厮混 , 这 样日 日 夜 夜寻 欢 作乐 度 过
了四年 , 终 因 饮酒 无 度患 病 而死。 同 一
年 , 魏安矨王也过世了。
秦王得 到 公子 已 死的 消 息 , 就 派 蒙
骜进攻魏国 , 攻占了二十座城邑 , 开始设
立东郡。从 此 以后 , 秦 国逐 渐 地像 蚕 食
桑叶一样侵占 魏 国领 土 , 过 了 十八 年 便
俘虏了魏王假 , 屠杀大梁军民 , 毁掉了这
座城市。
汉高祖 当 初地 位 低贱 时 , 曾 多 次 听
人说过魏公子的贤德和才识。他即位当
了皇帝后 , 每次路经大梁 , 常常去祭祀公
子。汉高 祖 十 二 年 ( 前 195 ) , 他 从 击 败
叛将黥布的前 线 归来 , 经过 大 梁时 为 公
子安置了五户人家 , 专门看守他的陵墓 ,
让他们世世代代祭祀公子。
太史公 说 : 我 每 次经 过 大梁 的 废 墟
时 , 向人寻 问 所谓 的 夷门。 原 来夷 门 就
是大梁城的东门。天下诸多公子中也有
好客喜士的 , 然而 , 信陵君能交结隐没在
社会各个阶层 的 人士 , 不以 交 结下 层 贱
民为耻辱 , 却 是少 有 的。他 的 名声 盖 过
诸侯 , 是不虚传的。因此 , 汉高祖每次路
过大梁便命令 百 姓祭 祀 他 , 不 曾断 绝 香
火。
❿ <<史记>>中的<<魏公子列传>>怎么翻译
译文:
魏安厘王二十年,秦昭王已破赵长平军,又进兵围邯郸。公子姊为赵专惠文王弟平属原君夫人,数遗魏王及公子书,请救于魏。魏王使将军晋鄙将十万众救赵。秦王使使者告魏王曰:“吾攻赵旦暮且下,而诸侯敢救者,已拔赵,必移兵先击之。”魏王恐,使人止晋鄙,留军壁邺,名为救赵,实持两端以观望。平原君使者冠盖相属于魏,让魏公子曰:“胜所以自附为婚姻者,以公子之高义,为能急人之困。今邯郸旦暮降秦而魏救不至,安在公子能急人之困也!且公子纵轻胜,弃之降秦,独不怜公子姊邪?”公子患之,数请魏王,及宾客辩士说王万端。魏王畏秦,终不听公子。公子自度终不能得之于王