㈠ 六年级下册第6单元作文
致姐姐的一封信
光明路小学六(2) 王墨
亲爱的思涵姐姐:
你好!近来身体可好?勿念!
姐姐,光阴似箭,日月如梭。在小学的五年生涯即将结束。我也将告别老师和相处五年的同学们。说实话,还真有点儿舍不得。这不,下个月就要进行小学升初中考试了,因此,我要努力,努力,再努力 !加油,加油,再加油!全力以赴的迎接毕业考试。由于时间太紧,老师们就拚命得给我们留作业,害的我成天开“夜车”,苦啊!不过,我知道老师是为了我好,希望我考上一个好学校嘛!对了,写到这儿,你一定想问我考完试想不想到你家去玩?嘿嘿,当然想去喽,到那时候咱们又可以在一个被窝里说悄悄话了。
姐姐,告诉你一个好消息,我家换热水器啦!要知道,以前的那个热水器总打不着火,还断臂残肢的,面目全非。全家除了老爸会操作,我和妈妈对那玩意儿简直是十窍通了九窍——一窍不通。因此,每次洗澡,无论寒冬,还是酷暑,都要往澡堂跑,现在好了,换了新的,拧开水龙头都是热水。(但必须打开热水开关!)洗脸也不用去提沉重的暖瓶了。洗澡时,只要打开开关,调好水温,就可以痛痛快快地洗一个热水澡了。而且随时都可以关水,不象以前的那个热水器,必须先关火,再关水。总之,方便极了。好了,不多说了,时间不早了,我该睡觉了,改日再和你聊!拜拜!
祝你:
学习进步! 学业有成!
表妹:墨墨
㈡ 人教版六年级下册第六单元古诗
1、七步诗 《三国.魏》曹植 煮豆持作羹,漉豉以为汁。 萁在釜下然,豆在釜中泣。 本是同根生,相煎何太急! 1、曹植(192-232):字子建,沛国谯(今安徽毫县)人。曹植后期的诗歌实际上是他的痛苦培育出来的,大多是慷慨悲壮之音。现存有《曹子建集》。 2、漉:过滤。 3、鼓:豆豉,煮熟的一种豆制品,可用来调味。 4、萁:豆茎。 5、釜:古代一种煮食器。 6、煎:一种烹饪方法。 [题解] 据《世说新语·文学篇》记载:曹丕在争当太子的过程中战胜了曹植,做了皇帝。有一次,他命令曹植在七步之内作一首诗,如果作不成就要杀头。曹植应声而作《七步诗》,曹丕听了之后十分尴尬。 此诗是对曹丕企图加害同胞兄弟的控诉,曹植没有被兄长的淫威吓倒屈服,在很短时间内完成的这首诗,巧妙地运用豆和萁的特殊关径流,无情地嘲讽了曹丕的卑鄙行径。诗中“泣”字,用得十分惨痛,诗人内心的痛苦跃然纸上,感人至深,结尾两句揭示全篇主旨。这首诗从形式上很像寓言诗,诗中的豆不仅会泣而县城能诉,诗中句句咏豆、萁,无不带有象征意义。 [诗译] 锅里煮着豆子,是想把豆子的残渣过滤出去,留下豆汁来作羹。豆秸在锅底下燃烧,豆子在锅里面哭泣。豆子和豆秸本来是同一条根上生长出来的,豆秸怎能这样急迫地煎熬豆子呢? [总结] 前两句描述了燃萁煮豆这一日常生活现象。 后一句集中抒发了曹植内心的悲愤,他显然是在质问曹丕:我与你本是同胞兄弟,为什么要如此苦苦相逼? 1.鸟鸣涧 唐 王维 人闲桂花落,夜静春山空。月出惊山鸟,时鸣春涧中。 词语注释: 1.涧:夹在两山间的流水。 2.闲:安静。 3.时:时而,偶尔。 简介:王维(701-761),字摩诘,盛唐时期的著名诗人,官至尚书右丞,原籍祁(今山西祁县),迁至蒲州(今山西永济),崇信佛教,人称诗佛,晚年居于蓝田辋川别墅,汉族。其诗、画成就都很高,苏轼赞他“味摩诘之诗,诗中有画;观摩诘之画,画中有诗。”,尤以山水诗成就为最,与孟浩然合称“王孟”,晚年无心仕途,专诚奉佛,故后世人称其为“诗佛”。著有《王右丞集》,存诗400首。善画人物、丛竹、山水。唐人记载其山水面貌有二:其一类似李氏父子,另一类则以破墨法画成,其名作《辋川图》即为后者。可惜至今已无真迹传世。传为他的《雪溪图》及《济南伏生像》都非真迹。王维在唐诗的范畴显然有更高的成就,他是唐代山水田园派的代表。开元进士科第一(即状元)。任过大乐丞、右拾遗等官,安禄山叛乱时,曾被迫出任伪职,后两京收复,降职为太子中允,复累迁至给事中,终尚书右丞。王维青少年时期即富于文学才华。开元九年(721) 中进士第,为大乐丞。因故谪济州司仓参军。后归至长安。开元二十二年张九龄为中书令。王维被擢为右拾遗。其时作有《献始兴公》诗,称颂张九龄反对植党营私和滥施爵赏的政治主张,体现了他当时要求有所作为的心情。二十四年 (736)张九龄罢相。次年贬荆州长史。李林甫任中书令,这是玄宗时期政治由较为清明而日趋黑暗的转折点。王维对张九龄被贬,感到非常沮丧,但他并未就此退出官场。开元二十五年,曾奉使赴河西节度副大使崔希逸幕,后又以殿中侍御史知南选,天宝中,王维的官职逐渐升迁。安史乱前,官至给事中,他一方面对当时的官场感到厌倦和担心,但另一方面却又恋栈怀禄,不能决然离去。于是随俗浮沉,长期过着半官半隐的生活......他原信奉佛教,此时随着思想日趋消极,其佛教信仰也日益发展。他青年时曾居住山林,中年以后一度家于终南山,后又得宋之问蓝田辋川别墅,遂与好友裴迪优游其中,赋诗相酬为乐。天宝十五载(756)安史乱军陷长安,玄宗入蜀,王维为叛军所获。服药佯为□疾,仍被送洛阳,署以伪官。两京收复后,受伪职者分等定罪,他因所作怀念唐室的《凝碧池》诗为肃宗嘉许,且其弟王缙官位已高,请削官为兄赎罪,故仅降职为太子中允,后复累迁至给事中,终尚书右丞。译文: 春天寂静无声,桂花不知不觉地凋落。 寂静使春夜里的山更让人觉得空空荡荡。 月亮出来了,小鸟竟然被月光惊动。 时时发出的鸣叫在山涧中回响。 3、芙蓉楼送辛渐唐 王昌龄 寒雨连江夜入吴,平明送客楚山孤。 洛阳亲友如相问,一片冰心在玉壶。 王昌龄(西元698-756年)字少伯,京兆长安(今陕西西安)人,汉族。盛唐著名边塞诗人,后人誉王昌龄为“七绝圣手”。他的边塞诗气势雄浑,格调高昂,充满了积极向上的精神。世称王龙标,有“诗家天子王江宁”之称,存诗一百七十余首,作品有《王昌龄集》。 词语注释: 1. 芙蓉楼:润州(今江苏镇江)的城楼。 2.辛渐:诗人的一位朋友。 3.寒雨:寒冷的雨。 4.吴:三国时的吴国在长江下游一带,简称这一带为吴,与下文“楚”为互文。 5.平明:清晨。 6.客:在这指辛渐。 7. 楚山:春秋时的楚国在长江中下游一带,所以称这一带的山为楚山。 8.孤:独自,孤单一人。 9.一片冰心在玉壶:冰在玉壶之中,比喻人清廉正直。 10.冰心:比喻心的纯洁。 11.洛阳:位于河南省西、黄河南岸。 译文 昨天晚上,透着寒意的雨洒落大地,迷蒙的烟雨笼罩着吴地江天。清晨当我送别友人的时候,感到自己就像楚山一样孤独寂寞。洛阳的亲朋好友如果向你问起我,就请转告他们。我的心依然像一颗珍藏在玉壶中的冰一般晶莹纯洁。 4、江畔独步寻花 唐 杜甫 黄四娘家花满蹊,千朵万朵压枝低。 留连戏蝶时时舞,自在娇莺恰恰啼。 写作背景 761年(唐肃宗上元二年)诗人杜甫在饱经离乱之后,寓居四川成都,在西郊浣花溪畔建成草堂,暂时有了安身的处所,心情比较舒畅。春暖花开时节,他独自在江畔散步赏花,定下了《江畔独步寻花》一组七首绝句 词语注释: (1)独步寻花:独自一人一边散步,一边找花欣赏。 (2)黄四娘:杜甫住成都草堂时的邻居。 (3)蹊(xī):小路。 (4)娇:可爱的。 (5)恰恰:形容鸟叫声音和谐动听。 (6)留连:同“流连”,即留恋,舍不得离去。该诗句用来形容在花丛中飞来飞去,恋恋不舍的样子。“留连”是个“联绵词”。 (7)江畔:江边。 (8)时时:时常。 (9)啼:(某些鸟兽)叫。 (10)自在:自由,无拘无束地。 译文 黄四娘家周围的小路旁开满了鲜花, 千朵万朵鲜花把枝条都压得低垂了。 蝴蝶在花丛中恋恋不舍地盘旋飞舞, 自由自在的小黄莺花间不断欢唱。 5、石灰吟 明 于谦 千锤万凿出深山,烈火焚烧若等闲。 粉骨碎身浑不怕,只留清白在人间。 【注释】 (1)石灰吟:赞颂石灰。吟:吟颂。指古代诗歌体裁的一种名称(古代诗歌的一种形式)。 (2) 千锤万凿:无数次的锤击开凿,形容开采石灰非常艰难。千、万:指撞击次数多,不是实指一千一万。锤,锤打。凿,开凿。 (3)若等闲:好像很平常的事情。若:好像、好似;等闲:平常,轻松。 (4)清白:指石灰洁白的本色,又比喻高尚的节操。人间:人世间。 【译文】 (石头)只有经过多次撞击才能从山上开采出来。它把烈火焚烧看成平平常常的事,即使粉身碎骨也毫不惧怕,甘愿把一身清白留在人世间。 6、竹石 清 郑燮 yǎodìng qīng shān bù fàng sōng 咬 定 青 山 不 放 松, lì gēn yuán zài pò yán zhōng 立 根 原 在 破 岩 中。 qiānmó wàn jī hái jiān jìn 千 磨 万 击 还 坚 劲, rèněr dōng xī nán běi fēng 任 尔 东 西 南 北 风。 作者背景 郑燮(1693-1765),清代书画家、诗人。字克柔,号板桥,清乾隆年间的进士,兴化(今江苏兴化)人。诗风质朴泼辣,在画坛上也是独树一帜,称其为“扬州八怪”之一。 注词释义 立根:扎根、生根。 原:本来。 破岩:破裂的岩石缝隙。 磨:折磨,挫折。 击:打击。 坚劲:坚韧、刚劲。 任:任凭。 尔:你。 古诗今译 咬住了青山就决不肯放松,根须已经深扎在岩石之中。历经千万次磨炼更加坚韧,任凭你东西南北来的狂风。 名句赏析 这首诗着力表现了竹子那顽强而又执着的品佳。既是赞美了岩竹的题画诗,也是一首咏物诗,开头用“咬定”二字,把岩竹拟人化,已传达出它的风神;后两句进一步写岩竹的品格,她经过了无数次的磨难,长就了一身特别挺拔的丰姿,决不惧怕来自东西南北的狂风。郑燮不但咏竹诗美,而且画出的竹子也栩栩如生,用他的话说是“画竹子以慰天下劳人”。所以这首诗表面上写竹,其实是写人,写作者自己那种正直倔强的性格,决不向任何邪恶势力低头的高傲风骨。同时,这首诗也能给我们以生命的感动,曲折恶劣的环境中,战胜困难,面对现实,像岩竹一样刚强勇敢。 7、闻官军收河南河北 唐 杜甫 剑外忽传收蓟北,初闻涕泪满衣裳。 却看妻子愁何在?漫卷诗书喜欲狂。 白日放歌须纵酒,青春作伴好还乡。 即从巴峡穿巫峡,便下襄阳向洛阳。 词语注释: 1.闻:听说。 2.官军:指唐王朝的军队。 3.收:收复。 4.河南河北:唐代安史之乱时,叛军的根据地。公元763年被官军收复。 5.剑外:剑门关以外,这里指四川。当时杜甫流落在四川。 6. 蓟北:今河北北部一带,是叛军的老巢。 7. 涕泪:流泪;流涕。 8.却看:回过头来看。 9.妻子:妻子和孩子。 10. 愁:忧愁。 11.漫卷:胡乱卷起。指高兴得不能读书了。 12. 喜欲狂:高兴的要发狂。 13.纵酒:尽情的喝酒。 14.青春:明丽的春天的景色。作者想象春季还乡,途中有宜人(妻子),和景色相伴。 15.作伴:指春天可以陪伴我。 16.巴峡:当在嘉陵江上游(长江三峡之一)。 17.巫峡:长江三峡之一,在今四川湖北交界处。 18.襄阳:今属湖北。 19.洛阳:今属河南,古代城池。 创作背景 安史之乱给国家和人民带来巨大的灾难,杜甫早就盼望能早日平定安史之乱。 当这一天终于盼来时,他竟激动得喜极而泣。前四句由“忽传”到“初 闻”,再到“却看”“漫卷”,几个连续动作把作者惊喜的心情描绘得生龙活现。后 四句通过想象,尽力描写“喜欲狂”时的激动心情:他不但要高歌痛饮,而且恨不 得乘着大好春光马上回到家乡,这从他一口气列出的四个地名,就能看出他的心早 已沿着这一路线飞走了! [今译] 剑门关以南的四川,忽然传来收复蓟北的消息,初听到这个消息惊喜得涕泪交流,沾湿了衣裳。回过头来再看妻子,平日的优愁已不知跑到何处去了;我胡乱地卷起诗书高兴得几乎要发狂。 白日里我要放声歌唱,纵情畅饮;美好的春景正好伴着我返回故乡。 我们要立即动身,从巴峡乘船,穿过巫峡,顺流直下到达湖北襄阳,再从襄阳北上,直奔洛阳。 8、己亥杂诗 清龚自珍 jiǔ zhōu shēng qì shì fēng léi 九 州 生 气 恃 风 雷, wàn mǎ qí yīn jiū kě āi 万 马 齐 喑 究 可 哀。 wǒ quàn tiān gōng chóng dǒu sǒu 我 劝 天 公 重 抖 擞, bù jū yī géjiàng rén cái 不 拘 一 格 降 人 才。 作者背景 龚自珍(1792-1841),一名巩祚,字(?王+瑟)人,号定庵,浙江仁和(今浙江杭州)人。道光进土,中国近代著名的启蒙主义思想家,在诗歌创作上也有相当高的成就,诗风瑰丽,有“龚派”之称。他的诗饱含着忧国愤世的激情和对理想的憧憬,语言恣纵雄奇。 注词释义 己亥:道光十九年。 九州:指中国。 生气:活力,生命力。 万马齐喑:比喻当时的中国死气沉沉。 喑:哑。 究:终究、毕竟。 重抖擞:重新振作、奋发起来。 不拘一格:打破常规,采用多种方式。 降:赐给、给予。这里有产生、选用的意思。 古诗今译 九州内生机勃勃要有风雷激荡, 万马齐喑的沉闷局面实在可哀。 我劝告天公要重新把精神振作, 打破一切清规戒律去选用人才。 名句赏析——“不拘一格降人才。” 9、浣溪沙 宋 苏轼 游蕲(qí)水清泉寺,寺临兰溪,溪水西流。 山下兰芽短浸溪,松间沙路净无泥,萧萧暮雨子规啼。谁道人生无再少?门前流水尚能西,休将白发唱黄鸡。 注释 1.蕲水,县名,今湖北浠水县。时与医人庞安时(字安常)同游,见《东坡题跋》卷三《书清泉寺词》。 2.浸:泡在水中。 3.子规:布谷鸟。 4.唱黄鸡:感慨时光的流逝。因黄鸡可以报晓。表示时光的流逝。 5.白居易《三月三日祓禊洛滨》:"沙路润无泥"。6.“潇潇暮雨”,白居易《寄殷协律诗》自注:"江南吴二娘曲词云,'萧萧暮雨郎不归'。"子规,杜鹃鸟,相传为古代蜀帝杜宇之魂所化,亦称"杜宇",鸣声凄厉,诗词中常借以抒写羁旅之思。 7.此句当为写实。但"门前"云云,亦有出处。《旧唐书》卷一九一方伎《一行传》,谓天台山国济寺有一老僧会布算,他说:"门前水当却西流,弟子亦至。"一行进去请业,"而门前水果却西流"。8.白居易《醉歌》:"谁道使君不解歌,听唱黄鸡与白日。黄鸡催晓丑时鸣,白日催年酉前没。腰间红绶系未稳,镜里朱颜看已失"。这里反用其意,谓不要自伤白发,悲叹衰老。 9.无再少:不能回到少年。 10.白发:老年 11.潇潇:形容雨声 译文 山下短短的兰芽浸在溪水中, 松林里沙子路土干净没有污泥。 晚间萧萧细雨里子规啼鸣。 谁说是人老了不再年青, 你看那流水还能向西, 白发的老人还能作报晓的公鸡。 10、卜算子送鲍浩然之浙东 宋 王观 水是眼波横,山是眉峰聚。欲问行人去那边? 眉眼盈盈处。才始送春归,又送君归去。若到江南赶上春,千万和春住。 作者简介 王观,宋朝人,(1035~1100年)字通叟,如皋(今属江苏)人。王安石为开封府试官时,擢置高等,仁宗嘉祐二年(1057)进士。神宗熙宁中,曾以将仕郎守大理寺丞,知扬州江都县事。在任时作《扬州赋》,神宗阅后甚喜,大加褒赏。又撰《扬州芍药谱》 1卷。后官至翰林大学士。相传曾奉诏作《清平乐》〕“黄金殿里”词一首,描写宫廷生活,高太后认为亵渎了神宗赵顼,第二天便被罢职,遂自号逐客,最后为一介平民。其词学柳永,情景交融,生动风趣,近于俚俗,却又谑而 [1鲍浩然]:诗人的朋友。 [2]眼波横:这里的水像美人流动的眼波。 [3]眉峰聚:这里的山如美人蹙起的眉毛。 [4]眉眼盈盈处:这里指山与水交汇处。 [5]欲:想 译文 水好像是眼波横流,山好像是眉峰攒聚。要问远行的人去哪里呢?有山有水风景很美的地方。方才送春天归去了,又送君(鲍浩然)回去了。要是到江南赶上春天,千万要把春天留住。[3] 希望对你有帮助!